Well... we need to keep the aerodynamic compositions of mutual positioning of main units. |
Так, в общих чертах сохранить особенности аэродинамической компановки и взаимного расположения основных агрегатов. |
It's your duty to them to keep your curse sealed. |
Твой долг - сохранить заклятие нетронутым. |
The refrigerator in each room will keep your drinks and food cooled. |
В каждом номере есть холодильник, благодаря чему вы сможете охладить напитки и сохранить качество продуктов. |
The German occupation authorities saw in Feldmeijer a willing tool to keep Mussert's ambitions in check. |
Немецкие оккупационные власти видели в Фельдмейере готовый инструмент, который сможет сохранить амбиции Мюссерта. |
He saw this tour as a chance to keep each dominion close, preserving that Empire. |
Он считал этот тур шансом сплотить все доминионы, сохранить империю. |
The ailing French republic's political leaders hoped that de Gaulle could end the Algerian war, yet keep Algeria French. |
Увядающие политические лидеры французской республики надеялись, что де Голль сможет остановить войну в Алжире и сохранить ее как часть Франции. |
It was important to make efforts to raise standards in that area and to keep the present number of translators and interpreters. |
Он считает важным повысить стандарты в области устного и письменного перевода и сохранить нынешнее число переводческих должностей. |
Maybe he wants to keep whatever information he has to himself. |
Может, он хочет сохранить какую бы то ни было информацию при себе. |
Two men laid down their lives in a compound rigged with explosives to keep this drug hidden. |
Два человека отдали свои жизни там, чтобы сохранить этот препарат спрятанным. |
I appreciate you want to keep your condition confidential until your 12-week scan. |
Я ценю, что вы решили сохранить конфиденциальность вашего положения до осмотра на 12 неделе. |
A wedding portrait is a unique way to keep it in your memory for a long time. |
Для этого достаточно обратиться к нам, свадебный портрет - это самый уникальный способ сохранить на долгое время Ваши яркие впечатления о торжестве. |
We have to fight just to keep whatever it is we got. |
На самом деле нам приходится бороться зубами и когтями, лишь бы сохранить то, что у нас есть. |
I had to marry my pug-faced cousin to keep power in the family. |
Я должен был жениться на своей кузине с обезьяньим лицом, чтобы сохранить власть в семье. |
Naadirah talks Leo down by telling him that she needs to keep her job. |
Надира в испуге умоляет Лео прекратить это, сообщая ему, что ей очень важно сохранить работу. |
We're comfortable with it needing some tweaks, but we want to keep it. |
Мы согласны, нужна лишь лёгкая «настройка», но в целом мы хотим сохранить то, что уже имеем. |
30% of the patients to keep my part of the practice. |
Но ты знаешь лучше других, что мне нужно 30% пациентов, чтобы сохранить свою часть практики. |
CAPSA was able to keep its institutional expenditures low during 2010, at $207,110.07. |
В 2010 году КАПСА сумел сохранить на низком уровне свои организационные расходы, которые составили 207110,07 долл. США. |
One is to keep the text from last year as it is. |
Одно - сохранить текст в том же виде, в каком он был представлен в прошлом году. |
Europe and Japan have also avoided the financial contributions to AIDS control that could keep millions of HIV-infected Africans alive. |
Европа и Япония также избегали и избегают финансовых вкладов в усилия по осуществлению контроля над распространением СПИДа, которые могли бы сохранить жизнь миллионам ВИЧ инфицированных в Африке. |
It is in everyone's interest to keep Myanmar in the ASEAN family, but we are not Myanmar's only neighbour. |
В интересах всех сохранить Мьянму в составе «семьи» АСЕАН, но мы не единственный сосед Мьянмы. Китай и Индия - две крупные страны с давней историей сотрудничества с Мьянмой. |
Once they were all in the same tribe, they could keep the benefits of cooperation locked inside. |
Все они были членами одного племени и смогли сохранить свои достижения внутри общества. |
We expect this approach to keep the remote access facility scalable from an organizational point of view. |
Мы надеемся, что при этом подходе нам удастся сохранить в организационном плане потенциальные возможности расширения системы дистанционного доступа. |
So the least you can do is help keep my former beauty queen republican mother from finding out. |
Так что, меньшее, что ты можешь сделать, это помочь сохранить все в тайне от моей мамы - королевы красоты и республиканки. |
Third parties had developed aftermarket hushkits but there was no real move to keep the DC-8 in service. |
Сторонние компании разработали систему послепродажной подготовки для снижения уровня шума, но реальных действий для того, чтобы сохранить DC-8 в строю, предпринято не было. |
He assured the Executive Board that UNOPS would do everything to keep the level above the contingency plan preparedness threshold of $2 million. |
Он заверил Исполнительный совет в том, что ЮНОПС сделает все возможное для того, чтобы сохранить объем оперативного резерва на уровне, превышающем пороговый показатель резервного плана, составляющий 2 млн. долл. США. |