If you want to keep the king's interest and survive by his side... |
Если ты хочешь сохранить интерес короля и выжить под его опекой... |
The only thing he wants to keep intact at Lennox Gardens is the dirty pipeline of money and votes. |
Единственное, что он хочет сохранить в целости в Леннокс Гарденс, это грязный трубопровод денег и голосов. |
White House Chief of Staff, the president's right hand, out there trying to keep his kid alive. |
Начальник штаба Белого Дома, правая рука Президента, он пытается сохранить жизнь своего ребёнка. |
And in the interest of security, let us keep the location secret for now. |
В целях безопасности, Позвольте нам пока сохранить место встречи в тайне. |
Finn couldn't keep your secret. |
Финн не смог сохранить все в тайне. |
Then you have no idea what you would do to keep them safe. |
Тогда вы понятия не имеете, что вы могли бы сделать, чтобы сохранить их в безопасности. |
But it is in your hands to keep it alive. |
Но в твоих силах сохранить его живым. |
So, to keep the upper hand, you let Beckett and me walk into a trap. |
То есть, чтобы сохранить преимущество, ты позволил нам с Бекет попасть в ловушку. |
Once again, you've helped keep this town safe. |
Ты еще раз помог сохранить этот город в безопасности. |
I'm trying to keep you safe. |
Я пытаюсь сохранить тебя в безопасности. |
Liam: We kind of want to keep that on the down-low. |
Мы просто хотели сохранить это в тайне. |
I'm trying to keep this facility and four million people from getting cooked. |
Я пытаюсь сохранить это место и четыре миллиона людей от того, чтобы быть зажаренными заживо. |
If you want to keep it, you can't have secrets anymore. |
Хочешь сохранить её, не храни никаких секретов. |
We'll try to keep this quiet, but that Madison girl... |
Мы постараемся сохранить это в тайне, но эта девушка, Мэдисон... |
Knows how to put a team together and keep it together. |
Узнаешь, как сплотить команду и сохранить ее такой. |
At least, amidst all this, you've managed to keep your company afloat. |
По крайней мере, даже посреди всего этого, Вам удалось сохранить компанию на плаву. |
You can't keep this up forever. |
Ты не сможешь сохранить это навсегда. |
For now, I'd like to keep this between us. |
Я хотела бы временно сохранить это между нами. |
We have to keep this quiet. |
МЫ должны сохранить это в тайне. |
Yes, to keep space and time intact, |
Да. Чтобы сохранить в неприкосновенности время и пространство, я лгала. |
I mean, we could even keep the name. |
И имею ввиду, мы можем даже сохранить название. |
If you want, I'll keep them. |
Если хотите, я могу их сохранить. |
Or else keep it, in case one day... |
Или сохранить, на случай если... |
It might be an idea to keep it that way. |
Возможно, я смогу сохранить это в тайне. |
I just hope that we can keep our friendship. |
Я только надеюсь, что мы можем сохранить нашу дружбу. |