| If you want to keep the king's interest and survive by his side... | Если ты хочешь сохранить интерес короля и выжить под его опекой... |
| The only thing he wants to keep intact at Lennox Gardens is the dirty pipeline of money and votes. | Единственное, что он хочет сохранить в целости в Леннокс Гарденс, это грязный трубопровод денег и голосов. |
| White House Chief of Staff, the president's right hand, out there trying to keep his kid alive. | Начальник штаба Белого Дома, правая рука Президента, он пытается сохранить жизнь своего ребёнка. |
| And in the interest of security, let us keep the location secret for now. | В целях безопасности, Позвольте нам пока сохранить место встречи в тайне. |
| Finn couldn't keep your secret. | Финн не смог сохранить все в тайне. |
| Then you have no idea what you would do to keep them safe. | Тогда вы понятия не имеете, что вы могли бы сделать, чтобы сохранить их в безопасности. |
| But it is in your hands to keep it alive. | Но в твоих силах сохранить его живым. |
| So, to keep the upper hand, you let Beckett and me walk into a trap. | То есть, чтобы сохранить преимущество, ты позволил нам с Бекет попасть в ловушку. |
| Once again, you've helped keep this town safe. | Ты еще раз помог сохранить этот город в безопасности. |
| I'm trying to keep you safe. | Я пытаюсь сохранить тебя в безопасности. |
| Liam: We kind of want to keep that on the down-low. | Мы просто хотели сохранить это в тайне. |
| I'm trying to keep this facility and four million people from getting cooked. | Я пытаюсь сохранить это место и четыре миллиона людей от того, чтобы быть зажаренными заживо. |
| If you want to keep it, you can't have secrets anymore. | Хочешь сохранить её, не храни никаких секретов. |
| We'll try to keep this quiet, but that Madison girl... | Мы постараемся сохранить это в тайне, но эта девушка, Мэдисон... |
| Knows how to put a team together and keep it together. | Узнаешь, как сплотить команду и сохранить ее такой. |
| At least, amidst all this, you've managed to keep your company afloat. | По крайней мере, даже посреди всего этого, Вам удалось сохранить компанию на плаву. |
| You can't keep this up forever. | Ты не сможешь сохранить это навсегда. |
| For now, I'd like to keep this between us. | Я хотела бы временно сохранить это между нами. |
| We have to keep this quiet. | МЫ должны сохранить это в тайне. |
| Yes, to keep space and time intact, | Да. Чтобы сохранить в неприкосновенности время и пространство, я лгала. |
| I mean, we could even keep the name. | И имею ввиду, мы можем даже сохранить название. |
| If you want, I'll keep them. | Если хотите, я могу их сохранить. |
| Or else keep it, in case one day... | Или сохранить, на случай если... |
| It might be an idea to keep it that way. | Возможно, я смогу сохранить это в тайне. |
| I just hope that we can keep our friendship. | Я только надеюсь, что мы можем сохранить нашу дружбу. |