Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
He helped turn an unarmed young man into Swiss cheese, finagled to keep his job at full pay, and now wants a promotion. Он помог превратить невооруженного молодого человека в швейцарский сыр, умудрился сохранить работу с полной оплатой, а теперь ещё и повышения хочет.
Do you want to keep this made-up position? Вы хотите сохранить эту выдуманную должность?
Mrs. Parikh, can you keep a secret? Миссис Парех, можете сохранить секрет?
I'm just trying to keep you alive! Я лишь пытаюсь сохранить тебе жизнь.
But Avery's doing all my surgeries, and I'm taking up cooking to keep my mind sharp for when the next big case rolls in. Эйвери делает все мои операции. и я взялся за стряпню, чтобы сохранить здравый ум для какого-нибудь серьезного случая.
The desk needs all your copy by noon, and if you want to keep your credentials, it better be clean. Чтобы все твои материалы были у меня на столе к полудню, и если ты хочешь сохранить свою аккредитацию, всё должно быть чисто.
He's trying to go public. Let's show him why it's so important to keep the secret. Он уже пробует предать все гласности, давайте покажем ему, почему так важно сохранить тайну.
I've known Amanda a long time, and I'd like to keep it that way. Я знаю Аманду очень давно, и хочу сохранить дружбу с ней.
I don't know why I work to keep this family together. Не понимаю, зачем я вообще работаю как проклятый, чтобы сохранить эту семью.
Perhaps, you could imagine a way to keep his interest more. prolonged? Возможно, ты придумаешь способ подольше сохранить его внимание более... длительно?
The only way to keep the dream alive, full of hope and not disappointing is to never try to implement it. Единственный путь сохранить мечту, путь, полный надежд и не разочаровывающий, - никогда не пытаться осуществить её.
Can you keep a secret, Geraldo? Ты можешь сохранить секрет, Джеральдо?
Do you expect to keep your oil leases if you lie? Ожидаешь сохранить свой нефтяной договор, если соврёшь?
It's going to take anything and everything we have to keep our civilisation from turning upside down. Нужно сделать все возможное, чтобы сохранить нашу цивилизацию в нормальном состоянии, а не перевернутую вверх дном.
She's simply trying to keep peace in her own bed chamber by promoting her husband and keeping him happy and occupied and virile. Она просто пытается сохранить мир в собственной спальне, давая мужу работу, чтобы он был занят, счастлив и чувствовал себя мужчиной.
As they say here, "Only the countrymen keep their money" А ещё здесь говорят так: "Только крестьянин может сохранить свои деньги".
I'm not even going to get to keep the money he gave me, so screw him. Мне не удастся даже сохранить деньги, которые он мне дал, так что ну его к чертям.
Either he's decided to keep it a surprise, or he's taking a break. Он может, как сохранить его в качестве сюрприза, так и нарушить молчание.
Exactly right, and if Norah figured it out, maybe he killed her to keep his secret. Вот именно, а если Нора об этом узнала, может, он ее убил, чтобы сохранить свой секрет.
Couldn't keep his marriage together, couldn't stand livin' in Earl McGraw's shadow. Не смог сохранить брак, не смог остаться в тени Эрла Макгроу.
I want at least a level three job in the Authority, and I want to keep one of my houses. Я хочу должность минимум третьего уровня в правительстве и хочу сохранить один из моих домов.
At first I thought it was because you wanted to keep it, like some kind of sick souvenir of my wedding night. Сначала я подумал, что ты решил сохранить его как своего рода извращенный сувенир с моей свадьбы.
You're really going to let them keep their license after all this? И ты собираешься позволить им сохранить свою лицензию после этого?
I believe he should keep his land... Я считаю, он должен сохранить свою землю
You wanted to keep the relationship flexible, remember? Ты хотел сохранить свободные отношения, помнишь?