Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
Columbia Records wanted to put the live version on McCartney II but McCartney resisted the change, wanting to keep it a solo album. Columbia Records хотела поместить живую версию песни в альбом McCartney II, но супруги Маккартни сопротивлялись изменению, желая сохранить альбоме студийную версию.
In instances where children are involved in asylum cases, the Government of Jamaica, to the extent possible, has always sought to keep the family unit together. В случаях, когда с делами об убежище связаны дети, правительство Ямайки всегда делает все возможное, чтобы сохранить семью.
On the question of the mandate, there was discussion about whether to list particular issues or to keep a broad mandate. В отношении мандата имела место дискуссия по вопросу о том, следует ли перечислить конкретные пункты мандата или надо сохранить широкий мандат.
Anne is already promised, formally, to the Duke of Lorraine's son - and I do not see how I can break that promise and keep my honor. Анна уже официально обещана сыну герцога Лотаринского. И я не вижу, как бы я мог нарушить это обещание и сохранить свою честь.
And it didn't affect my life when I had to agonize with your father over whether or not to let you have a risky back surgery to keep your dream alive. Это никак не затронуло мою жизнь, когда мне с твоим отцом пришлось принять тяжелое решение позволить или нет сделать тебе опасную операцию на спине, чтобы сохранить твою мечту.
We call upon all men and women of good will who agree with us to join in helping to keep alive the commitment to the principles of free inquiry and the secular humanist outlook. Мы призываем всех тех мужчин и женщин доброй воли, кто согласен с нами, присоединиться к нашей попытке сохранить приверженность принципам свободы исследований и светского гуманистического мировоззрения.
0ut on the sea ice, the female can hunt for seals but it will take all her mothering skills to keep her cubs safe in this dangerous world of ice. На окраине океанских льдов самка может охотиться на тюленей, но потребуется все ее материнское мастерство, чтобы сохранить в безопасности детенышей в этом опасном мире льда.
And tell me, Mr. Banyon, would you kill to keep your secrets safe? И скажите-ка, мистер Бэньон. Вы бы убили, чтобы сохранить ваш секрет?
And yet here you are, essentially risking your life to be here with me in order to keep her alive. И все-же ты здесь, по сути, рискуя своей жизнью, чтобы быть тут со мной, чтобы сохранить ей жизнь.
A real father wouldn't let their child die just to keep his hands on power! Настоящий отец не позволил бы ребёнку умереть, только чтобы сохранить власть.
It means you want to live here and keep your name on my wall because you're not ready to let go of my firm. Это значит, что ты хочешь жить здесь, и сохранить своё имя на моей стене, потому что ты не готова отпустить мою фирму.
Rather than winning, his guy's only wish is to keep his own life. его единственной целью было сохранить собственную жизнь.
I have done everything I can to help you keep your job, but if it comes down to that, I can't defend you. Я сделала все, что могла, чтобы помочь тебе сохранить работу, Но если все сведется к этому, я не смогу защитить тебя.
Is it worth sacrificing the future, the lives of millions, to keep a few lights on? Разве стоит жертвовать будущим, миллионами жизней ради того, чтобы сохранить эти несколько огоньков?
Do you really want to spend the rest of your life with Quinn and keep this secret? Ты действительно хочешь прожить всю жизнь рядом с Квинн и сохранить этот секрет?
And it's important we keep these details quiet, okay? Ж: И очень важно сохранить все детали втайне, ладно?
I love my job, I'm good at it, and I'd like to keep it. Я люблю мою работу, я хорошо её делаю, и я хотел бы её сохранить.
I heard there was an unfortunate incident with Steven, but the board said that Serena could keep her seat because she raised a record amount of money. Я слышала, произошел неприятный инцидент с участием Стивена, но правление позволило Серене сохранить своё место, потому что она смогла собрать рекордную сумму пожертвований.
Instead of resisting change, States should rather adapt to the new ways of doing things to keep some control over the general direction of technological progress. Вместо того, чтобы противиться изменениям, необходимо быстро приспосабливаться к новым реалиям, с тем чтобы сохранить хоть какой-то контроль над общим направлением технического прогресса.
I told you, if you want to hold the coin, you need to keep it hidden. Я же сказала, если хочешь сохранить монету, её надо прятать.
And I truly appreciate you allowing me to keep my old office at Piper Tech, which I'm about to go back to right now, if you'll excuse me. И я действительно ценю, что вы позволили мне сохранить свой старый офис в который я сейчас и возвращаюсь, если вы меня извините.
You know how hard it is to keep this family together? как трудно сохранить семью? как родных дочерей.
Why did you ask me to go out with you if you want to keep it a secret? Зачем ты вообще предложила мне дружбу, если собираешься сохранить всё в тайне?
if you want to keep a secret, don't tell the boss. ≈сли хочешь сохранить тайну, не говори боссу.
How did Ruben keep his job if he was running a scam? Как Рубен смог сохранить место, если он мошенничал?