| However, until it is held, we need to keep up the momentum developed in the preparatory discussions. | Однако до ее проведения нам необходимо сохранить импульс, зародившийся в ходе подготовительных обсуждений. |
| Strict adherence to results-based budgetary practices has led the Department to keep its expenditures in line with earmarked resources. | Строгое следование практике составления бюджета по результатам позволило Департаменту сохранить свои расходы в пределах ассигнованных ресурсов. |
| Every civilized nation here today is resolved to keep the most basic commitment of civilization. | Каждая представленная сегодня здесь цивилизованная нация намерена полностью сохранить основополагающую приверженность целям цивилизации. |
| Yet, we have managed to keep world security under control. | Тем не менее нам удалось сохранить контроль над международной безопасностью. |
| Mr. KÄLIN agreed to keep the phrase "should avoid". | Г-н КЕЛИН согласен сохранить слова "следует воздерживаться". |
| Sharon simply seeks both to keep the land and to achieve peace by force. | Шарон просто хочет как сохранить землю и установить мир силой. |
| We therefore call on the international community to respect our desire to keep our zone free of nuclear weapons and nuclear-related materials. | Поэтому мы призываем международное сообщество уважать наше стремление сохранить наш регион свободным от ядерного оружия и связанных с ним ядерных материалов. |
| And during the Polish presidency in the Conference on Disarmament, we tried our best to keep them alive. | И в ходе польского председательства на Конференции по разоружению мы всячески стремились к тому, чтобы сохранить их живыми. |
| We consider this critical to keep up the momentum and avoid reversals. | Мы считаем, что это имеет решающее значение для того, чтобы сохранить темпы и избежать поворота назад. |
| I am just trying to think about how to provide for that concept and keep all of the various elements. | Я лишь пытаюсь подумать над тем, как сохранить эту концепцию и все остальные различные элементы. |
| The Corn Bottle is made of fermented corn instead of plastic, and filter helps keep water healthy. | Кукуруза бутылки из ферментированного кукурузного вместо пластиковых, и фильтр вода помогает сохранить здоровыми. |
| It is a service that offers to create and keep your notes on the web. | Это услуга, которая предлагает создать и сохранить ваши записки по Интернету. |
| To keep your family safe, you should also include a plan to protect against fire and accident prevention. | Чтобы сохранить свою семью, вы должны также включать план по защите от пожаров и предотвращения авиационных происшествий. |
| This helps to keep the strength of the beverage and also to disinfect the bottle from inside. | Это помогает сохранить необходимую крепость напитка, а также очищает бутылку изнутри. |
| Much was rewritten but I tried to keep its merits. | Многое было переписано, но основные положительные свойства я старался сохранить. |
| UPS can now keep a history of your recent tracking activity. | Теперь Вы можете сохранить историю Ваших последних отслеживаний. |
| NetworkManager attempts to keep an active network connection available at all times. | Программа NetworkManager пытается сохранить подключение компьютера к сети как можно дольше. |
| This animation will keep unique impressions that can be only achieved during the eclipse totality. | Она поможет сохранить те неповторимые впечатления, которые можно получить только во время полного солнечного затмения. |
| In short, a very useful program to keep the World Cup, and also free. | Одним словом, очень полезная программа, чтобы сохранить чемпионате мира, а также бесплатное. |
| Finally, if you want to keep just one file, that is possible the same way. | Наконец, если Вы хотите сохранить один конкретный файл, то это делается таким же образом. |
| You've helped make and keep Wikipedia available for the whole world. | Вы помогли создать и сохранить «Википедию» доступной для всего мира. |
| Journalists want to keep their jobs. | Журналисты хотят сохранить свои рабочие места. |
| To keep a presence on television, he began commentating on Raw from November 22. | Чтобы сохранить присутствие на телевидении, он стал комментировать на RAW с 22 ноября. |
| If the Verve can write a better song, they can keep the money. | Если The Verve могут написать лучшую песню, они смогут сохранить деньги». |
| Let's wait and keep it off, we need to look pointing continues. | Давайте подождем и сохранить его, мы должны смотреть указывая продолжается. |