Of course, I can't guarantee that once I get my memory back, I'll let you keep this cushy little job. |
Конечно, я не могу обещать, что когда моя память вернется, я позволю тебе сохранить эту непыльную работенку. |
And if we don't get too close, we get to keep them. |
И если мы не слишком сблизимся, мы сможем сохранить их. |
If we can keep our secret just a bit longer, A whole new life is ours to claim. |
Если мы сможем сохранить наш секрет в тайне ещё немного, перед нами откроется новая жизнь. |
I always thought it would be sort of a nice memorial to Bill to keep his name in the firm. |
Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти. |
and I owe it to our daughters to keep it. |
Я обещал нашим дочерям сохранить его. |
Whenever you're around and now all I wanted was to keep that perfect holiday alive, even though my mom no longer was. |
И теперь я хотела сохранить традицию идеального праздника, хоть мамы и не было больше с нами. |
It's up to me to keep his memory alive, and I don't want to move in with you. |
И в моих силах сохранить память о нем, и я не хочу съезжаться с тобой. |
The chief just got fired so he's going to do whatever it takes to keep his job, not to mention mine. |
Его шефа уволили, он он делает всё возможное, чтобы сохранить своё место, не говоря обо мне. |
And all - I mean, it's hard to - To keep a business and make a buck. |
Со всем этим стало трудно сохранить бизнес и, в то же время, заработать пару баксов. |
I didn't turn out to be an airbender like you hoped, but I've tried my best to keep the world safe. |
Яне стал магом воздуха, как ты хотел, но я изо всех сил стараюсь сохранить мир в безопасности. |
I'm trying to keep us alive, and you're interested in my boyfriends? |
Я пытаюсь сохранить нам жизнь, а ты интересуешься моими парнями? |
I'd hide that if you want to keep it. |
Я бы это спрятал, если хочешь сохранить |
Well, I'm representing a guy who's trying to keep his chimp from being taken out of the state by his ex-wife. |
Ну, я защищаю парня, который пытается сохранить своего шимпанзе. от полной опеки его бывшей жены. |
You think two divorced people can keep a little secret? |
Думаешь, двое разведённых людей смогут сохранить секрет? |
I've been told I can only keep one registrar. |
ћне сказали, что € могу сохранить только один регистратора. |
How did my mom ever keep that? |
Как ей вообще удалось его сохранить? |
Sooner or later, my brother will return, and, in the meantime, our task is to keep his memory alive. |
Рано или поздно, мой брат вернётся, а пока, наша задача сохранить о нём память. |
It's a minor miracle she was able to keep it out of the tabs. |
Не верю, что она могла сохранить это в тайне от таблоидов. |
I'm trying to keep her alive, Stefan. |
Я пытаюсь сохранить ей жизнь, Стефан |
How do we keep fish on our menus? |
Как сохранить рыбу в нашем меню? |
But he is working to keep his CD4 count high |
Но он делает всё, чтобы сохранить число CD4 высоким. |
And it's only a few months since governments injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat. |
И это только спустя несколько месяцев с тех пор как правительства вложили огромные суммы денег, пытаясь сохранить целую систему на плаву. |
Or were you hoping to keep our baby a secret? |
Или ты хотела сохранить нашего ребенка в тайне? |
We manage to keep the garden that was there running right up to the edge of each of the classrooms. |
Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса. |
He had to keep this store going, and those people were the only way he knew how. |
Он должен был сохранить этот магазин, и он думал, что только те люди могут ему помочь. |