Who does not wish to keep healthy and beautiful till very old age? |
Кто же не хочет сохранить здоровье и красоту до глубокой старости? |
26 Tips to keep your PC in good health (all good? |
26 советов, чтобы сохранить ваш компьютер в хорошем здоровье (все хорошо? |
Tief's government, however, failed to keep control, as Estonian military units led by Johan Pitka clashed with both Germans and Soviets. |
Правительству Тиифа, однако, не удалось сохранить контроль над территорией: эстонские военные подразделения под руководством Йохана Питка вступили в столкновение как с немецкими, так и с советскими войсками. |
The second batch of episodes takes place before a cabinet reshuffle, and follows Hugh's attempts to keep his job. |
Действие происходит перед перестановкой в кабинете министров и концентрируется на попытках Хью Эббота сохранить свою работу. |
Multi-level undo If all user actions in a program are implemented as command objects, the program can keep a stack of the most recently executed commands. |
Многоуровневая отмена операций (Undo) Если все действия пользователя в программе реализованы в виде командных объектов, программа может сохранить стек последних выполненных команд. |
You shall have to keep this secret. |
Но им придётся сохранить их секрет! |
It uses green threads in order to keep the native code to an absolute minimum and to support the migration of its isolates. |
Она использует green threads для того, чтобы сохранить машинный код в абсолютном минимуме и поддерживать миграцию своих изолятов (isolates). |
He managed to keep Chelsea in the First Division in 1977-78, but the highlight of his tenure was a shock 4-2 win over reigning European champions Liverpool in the FA Cup. |
Он сумел сохранить «Челси» в Первом дивизионе в сезоне 1977/78, но основным моментом его пребывания в должности была победа 4:2 над действующем обладателем Кубка европейских чемпионов «Ливерпулем» в Кубке Англии. |
To keep their independence, which was threatened by the Germans, the Slavs of Moravia appealed to John to let them have a hierarchy of their own. |
Чтобы сохранить свою независимость от немецкой угрозы, славяне Моравии обратились к Иоанну, чтобы он разрешил им учредить собственную епархию. |
This is the critical file to keep if you need to move or restore your Tor relay if something goes wrong. |
Это очень важный файл, который нужно сохранить если вы хотите перенести или восстановить ваш ретранслятор Тог, на случай если что-то пойдет не так. |
Additionally, in order to keep control of the government Kim Jong-il would need to secure his support base within the Korean People's Army. |
Кроме того, для того, чтобы сохранить контроль над правительством КНДР, Ким Чен Ир нуждался в поддержке армии. |
After the closure of the Zanon factory, workers occupied the abandoned factory in a desperate attempt to keep their jobs. |
После закрытия завода рабочие захватили его в отчаянной попытке сохранить свою работу. |
All three parties soon had forces greater in number than the Portuguese, endangering the colonial power's ability to keep the peace. |
Численность бойцов трех националистических партий вскоре превысила численность португальцев, что поставило под угрозу способность метрополии сохранить мир. |
Throughout history many states have worked to keep high birth rates in order to have moderate taxes, more economic activity and more troops for their military. |
На протяжении истории многие государства стремились сохранить высокий уровень рождаемости, чтобы иметь низкие налоги, большую экономическую активность и большую численность войск. |
Once a channel is created, channels can appear on the "Trending" list and creators can assign additional moderators to keep their created channels safe. |
Как только канал создан, он может появиться в «Трендовом» списке и авторы могут назначать дополнительных модераторов, чтобы сохранить свои созданные каналы безопасными. |
The Huffington Post commended the director's decision to keep the footage filmed in 2010, prior to the Egyptian Revolution of 2011. |
The Huffington Post оценило желание режиссёра сохранить облик Египта в 2010 году, до начала революционных событий 2011 года. |
To these ends, he had instructions to do all in his power to keep the Scottish Covenanter army in the north of Ireland occupied. |
С этой целью он сделал все, что в его силах, чтобы сохранить оккупацию шотландской армией ковенантеров на севере Ирландии. |
Germany demanded the revision of the Versailles Treaty and the granting of military parity with the other powers, while France was determined to keep Germany demilitarised for its own security. |
Германия потребовала пересмотра Версальского договора и предоставления военного паритета другим державам, в то время как Франция была полна решимости сохранить Германию демилитаризованной для собственной безопасности. |
You can spend it, but you can't keep it. |
Ты можешь проводить его, но не можешь сохранить. |
She commands him to keep her identity a secret, lest the Egyptians kill her ("How I Know You"). |
Она приказывает ему сохранить её происхождение в тайне, иначе египтяне убьют её ("Нош I Know You"). |
Lord Salisbury is also remembered as an adherent of the policy of "splendid isolation", the desire to keep Great Britain out of European affairs and alliances. |
Лорда Солсбери также помнят как приверженца политики «блестящей изоляции», стремление сохранить Великобританию от европейских дел и союзов. |
In exchange for accepting the loss of these European territories of the Spanish Empire, Philip was able to keep the remainder of the Spanish empire. |
В обмен на уступку этих европейских территорий, принадлежавших испанским королям, Филипп смог сохранить остатки Испанской империи. |
Xandros had plans to keep Freespire as a community developed distribution similar to that of openSUSE and Fedora for their respective commercial distributions. |
Xandros планировала сохранить Freespire в качестве сообщества, разработанного дистрибутивом, подобным дистрибутиву openSUSE и Fedora для их соответствующих коммерческих дистрибутивов. |
Many were uniformly bound in a French taste and bear his motto Omnia explorate; meliora retinete ("explore everything; keep the better") from I Thessalonians 5, 21. |
Многие из них были унифицированы и переплетены на французский манер и пронесли на себе девиз владельца - лат. Omnia explorate; Meliora retinete («изучить всё, сохранить лучшее»), 1Фес. 5:21. |
She does all she can to keep her family together through such a hard time and is saddened when she learns that Tommy and Julia are getting a divorce. |
Она делает все возможное, чтобы сохранить свою семью в такое трудное время, однако Томми и Джулия разводятся, и это её сильно огорчает. |