Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
It was vital to keep the item on the agenda and to provide the next Meeting with the means to give it more specific consideration. Этот вопрос необходимо сохранить в повестке дня и предоставить следующей Конференции средства для его более конкретного рассмотрения.
Despite the obstacles faced, the CD has managed to keep the momentum alive. Несмотря на встречающиеся препятствия, КР удалось сохранить динамику.
After independence, Montenegro decided to allow internally displaced persons to temporarily keep their status, and established the Bureau for the Care of Refugees. После обретения независимости Черногория решила дать возможность внутренне перемещенным лицам сохранить временно свой статус и учредила Управление по обслуживанию беженцев.
So in that sense it would be advisable to keep the draft report as it is. Так что в этом смысле было бы целесообразно сохранить доклад в его нынешнем виде.
The policy of the Tribunal is to keep all of these records as archives in view of legal requirements and their historic nature. Трибунал считает принципиально важным сохранить эти документы в качестве архивов с учетом законодательных требований и их исторической ценности.
I don't know, she's just trying to keep us safe. Я не знаю, она просто пытается сохранить нашу безопасность.
We need to keep it that way. Нам нужно сохранить это в секрете.
Trying to keep me around is what got you into this mess. Попытка сохранить меня рядом и навлекла на тебя эти неприятности.
Louis, you can keep your job. Луис, ты можешь сохранить свою работу.
But I'm not trying to keep my job. Я не пытаюсь сохранить свою работу.
She is one young woman, desperate to keep her child. Она одна молодая женщина, отчаянно пытающаяся сохранить своего ребенка.
I meant to tell you, silica packets in the bulk containers will help keep things crunchy. Я хотел сказать, что пакеты с силикагелем в контейнерах помогут сохранить хлопья хрустящими.
Try to convince him if you want to keep your house. Постарайся его убедить, если хочешь сохранить дом.
It's hard to keep your job when you can't recognize your bosses. Тяжело сохранить работу, когда ты едва узнаешь свое начальство.
Well, I should probably try and keep my game face on here. Наверное, мне лучше попытаться сохранить боевой настрой.
Her only request was that we use some of it to buy this bookcase to keep these books together. И лишь попросила потратить их на покупку шкафа, чтобы сохранить эти книги.
And it wants to keep a particular orientation on its spin axis, the center rod. И он пытается, сохранить определенную ориентацию своей оси вращения, проходящей сквозь центр стержня.
He asked that I keep his involvement confidential and I said I would. Он очень просил сохранить его участие в тайне я дал ему слово.
We need that capital to keep our economies afloat, repair our ailing infrastructure and increase our productive capacity. Мы нуждаемся в этом капитале для того, чтобы сохранить наши экономики, восстановить нашу оказавшуюся под давлением инфраструктуру и повысить нашу производительность.
I think it's a chance to keep everything together. Думаю, это шанс всё сохранить.
The Government wants to keep the status quo but I wonder whether you might have an alternate view. Правительство хочет сохранить статус кво, но мне вот интересно, возможно у тебя имеется альтернативная точка зрения.
Just try to keep your expression neutral. Просто постарайся сохранить нейтральное выражение лица.
If they want to keep their base on our lands, they'd better. Если хотят сохранить свою базу на нашей земле, то им придётся.
Look, I'm trying to keep you alive here. Я тут жизнь тебе пытаюсь сохранить.
They'll have to keep the program and make us special agents. Им придется сохранить программу и сделать нас специальными агентами.