Eduardo worked in packaging, but to keep a job here, he needed to make himself indispensable. |
Эдуардо работал упаковщиком но чтобы сохранить работу здесь ему нужно было стать незаменимым |
I want to keep him alive, and it's something you obviously have no interest in. |
Я хочу сохранить ему жизнь, и это - то, в чем вы, очевидно, не заинтересованы. |
And under normal circumstances, I would work To keep this marriage healthy another 50 years. |
И при нормальных обстоятельствах Я бы работал чтобы сохранить эту идилию еще лет на 50 |
We won't get to be parents to her, But there is a way that we can keep more than just her memory. |
Мы так и не станем для неё родителями, но есть способ сохранить о ней больше, чем просто воспоминание. |
The US strongly opposed: it wanted to keep things the same as in the past, with global governance by and for the advanced countries. |
США выступили резко против: они хотят сохранить всё, как было раньше, с глобальным управлением в руках развитых стран и в их интересах. |
In the disputes which followed al-Adil often found himself in the position of honest broker between al-Afdal Ali and his brother al-Aziz Uthman, trying to keep the peace. |
В последовавших спорах аль-Адиль часто оказался в положении добросовестного посредника между аль-Афдалем и его братом аль-Азизом, пытаясь сохранить мир. |
"For the vast majority of people who have health insurance that works, you can keep it," he said in a speech in Boston. |
«Большинство людей, имеющих медицинскую страховку, которая работает, могут сохранить ее», - сказал он в своем выступлении в Бостоне. |
Well, we're the only ones that know how to keep it that way. |
Только мы знаем, как сохранить его в живых. |
He killed his wife to keep his money, |
Он убил свою жену, чтобы сохранить деньги. |
You did all this to keep it a secret? |
Вы делали всё это, чтобы сохранить секрет? |
Listen, can we keep these sessions closed, please? |
Послушай, мы можем сохранить эти сессии закрытыми, прошу тебя? |
You want to keep your little affair private, Leon? |
Ты хочешь сохранить свой маленький секрет, Леон? |
Y... you can keep going for an hour without... without brain damage. |
В... Вы можете пытаться сохранить ему жизнь в течение часа без... без повреждения мозга. |
Through this housing system, players can bid for a house and pay rent for it afterwards, in order to keep it. |
Благодаря этому, игроки могут покупать своим персонажам дома и платить за них арендную плату для того, чтобы их сохранить. |
If you think you may keep recordings... You are wrong! |
Если ты думаеш сто сможешь сохранить эту Запись... Этого не будет! |
How do I keep them this warm? |
Как мне сохранить их такими же теплыми? |
In 1994, the Norway Senate recommended burying her remains, but the Minister of Sciences decided to keep them, so scientists could perform research. |
В 1994 году сенат Норвегии рекомендовал похоронить её, но министр науки решили сохранить тело, чтобы ученые могли проводить с ним исследования. |
Mommy, keep them for what? |
Мамочка, сохранить их для чего? |
Can you do that and keep it to yourself? |
Ты можешь мне помочь и сохранить это в тайне? |
She asks that you keep this coversation strictly confidential |
Она просит сохранить этот разговор в тайне. |
I told them to keep it a secret. |
я же просил сохранить это в тайне. |
What makes you happy makes me want to keep you so. |
То, что делает тебя счастливым заставляет меня сохранить это для тебя. |
He begged me to keep his secret because he was so humiliated. |
Он умолял меня, сохранить его секрет, потому что это его унижало. |
My intention was to save your life and to keep my seat of power for the betterment of the world. |
Я хотел спасти твою жизнь и сохранить свою власть, чтобы сделать мир лучше. |
It's about taking the life you have, and fighting like hell to keep it. |
Здесь приходится принимать жизнь такой, какая она есть, и сражаться как проклятой, чтобы сохранить ее. |