| I just wanted to keep you all to myself. | Я лишь хочу сохранить тебя только для себя. |
| The project may have helped gain or keep several seats during the 1998 mid-term House elections. | Возможно, этот проект помог получить или сохранить несколько мест во время промежуточных выборов в Палату представителей в 1998 году. |
| When he later joined the film industry, he decided to keep the name. | Когда он позже присоединился к киноиндустрии, он решил сохранить имя. |
| He disagreed with the majority's decision to keep the immortality elixir to themselves and kills many of the original immortals. | Он не согласен с решением большинства сохранить эликсир бессмертия для себя и убивает многих из первых бессмертных. |
| Determined to keep her promise not to separate them, Emma asks them for something that had belonged to their father. | Будучи преисполнена желанием сохранить своё обещание не разлучить их, Эмма просит их дать ей то, что принадлежало отцу. |
| Six chiefs, however, were allowed to keep their villages along the Apalachicola River. | Шести вождям, однако, было разрешено сохранить свои деревни, расположенные вдоль реки Апалачикола. |
| Basil II richly awarded those who surrendered, allowing them to keep their lands, wealth and titles. | Василий II богато наградил тех, кто сдался, позволив им сохранить свои земли, богатство и титулы. |
| Though her character is associated with evil, actress Lana Parrilla attempted to keep Regina as human as possible. | Хотя её персонаж и связан со злом, актриса Лана Паррия пыталась сохранить в Реджине человека, насколько это возможно. |
| Be VIP help to keep this community online. | Будьте VIP помочь сохранить этот интернет-сообщество. |
| In order to keep the non-slip effect care of the treated surface is of great importance. | Чтобы сохранить нескользящий эффект, очень большое значение имеет уход за обработанной поверхностью. |
| You should keep this vivid memory to yourself. | Вы должны сохранить это яркое воспоминание только для себя. |
| In the 1922 election Massey lost his majority, and was forced to negotiate with independents to keep his government alive. | На выборах Мэсси утратил большинство в парламенте и был вынужден вести переговоры с независимыми депутатами, чтобы сохранить своё правительство. |
| Aerospace engineering aims to keep structures lightweight and low-cost while maintaining structural integrity. | Авиационно-космическая техника стремится сохранить структуру легкой и недорогой, сохраняя структурную целостность. |
| It's mine and I want to keep it. | Это мой путь и я хочу сохранить его. |
| This suggests that he was serious in his desire to keep papal elections free. | Это говорит о том, что Бонифаций был серьезен в своем желании сохранить папские выборы свободными. |
| The rap was focused on the decision whether to keep her baby. | Её рэп фокусировался на её размышлениях о том, стоит ли сохранить ей своего ребёнка. |
| His style seeks to keep games accessible while still adding increasing levels of complexity. | При разработке игр он старается сохранить их доступными в освоении, но в то же время увеличивать их уровень сложности. |
| The isolation helped keep the art unharmed during the massive anti-religious vandalism of the Cultural Revolution. | Изоляция помогла сохранить памятник невредимым от массового антирелигиозного вандализма во время культурной революции в Китае. |
| He intended to keep the music a secret from his fanbase as they mainly focused on his comedic music. | Он был предназначен, чтобы сохранить музыку в тайне от поклонников, поскольку они в основном сосредоточены на его комедийной музыке. |
| At Christmas, the kids announce their plans to keep the baby, causing a break between them and their parents. | На Рождество подростки объявляют о своих планах сохранить ребёнка, в результате чего у них рвутся отношения с родителями. |
| Because I'll do whatever it takes to keep this family together. | Потому что я сделаю всё, что потребуется, чтобы сохранить нашу семью. |
| Just trying to keep up appearances. | Я лишь хотел сохранить добро престола. |
| Not the night before the game, got to keep the powder dry. | Не в ночь перед игрой, ты же знаешь, нужно сохранить свой порох сухим. |
| By this collection we would like to keep the memory about courageous people who were in the origin of aircraft industry. | Данной коллекцией мы бы хотели сохранить память о тех мужественных людях, которые стояли у истоков авиастроения. |
| At the same time AccessBank was able to keep the quality of the loan portfolio at a high level. | При этом, AccessBank-у удалось сохранить качество кредитного портфеля на достаточно высоком уровне. |