| She wants to keep it quiet. | Она хочет сохранить это в секрете. |
| So the only way for me to keep my job is if Corporate sees me doing something. | И единственный способ для меня сохранить работу, так это, чтобы Корпорация видела, что я что-то делаю. |
| Every Republican trying for the next 12 weeks to keep control of the House. | Каждый республиканец, в течение следующих 12 недель, постарается сохранить контроль над Палатой. |
| I know, I'm trying to keep it mysterious. | Я знаю, пытаюсь сохранить тайну. |
| Pumping nutrients and oxygen and keep the cells alive. | Перекачка питательных веществ и кислород и сохранить клетки живыми. |
| This place is the only thing I got to keep after I divorced my cheating bride. | Это место - всё, что мне удалось сохранить после развода с изменщицей. |
| I had the magazine laminated so I could keep it. | У меня есть газета, она заламинирована, чтобы я смог сохранить её. |
| We're trying to keep it discreet. | Мы пытаемся сохранить это в секрете. |
| If you want to keep your job, then you better start... | Если вы хотите сохранить работу, то лучше начните... |
| What I want to do is keep my job. | Я хочу только сохранить свою работу. |
| EDDIE: I thought you wanted to keep quiet about that. | Я думал, ты хотел бы сохранить это в тайне. |
| I'm prepared to file a motion in court demanding family rights... to keep the embryos frozen indefinitely or to have them destroyed. | Я готов подать ходатайство в суд Отстаивать права семьи Сохранить эмбрионы замороженными на какой-то неопределенный период времени или уничтожить их. |
| Our sleeping bags will keep us... respectable. | Наши спальные мешки помогут нам... сохранить приличия. |
| We're only saying this to keep you alive. | Мы это всё говорим, с целью сохранить вам жизнь. |
| And I'm trying to keep it that way. | И я пытаюсь сохранить твою удачу. |
| Someone who needs to keep their relationship a secret, I guess. | Наверное, тот, кто хочет сохранить отношения в тайне. |
| You want to keep your job, be nice to your wife. | Если хотите сохранить работу, будьте добрым с женой. |
| He fought bravely and with his own funds against the Humane Slaughter Act, and managed to keep face-branding legal. | Он отважно сражался, и с помощью его собственных средств против акта гуманного убоя, ему удалось сохранить клеймение лица законным. |
| I did everything I could to keep it in place. | Я сделал всё, чтобы сохранить сделку. |
| I just wanted to keep what was mine, my family's. | Я просто хотел сохранить то, что моё, моей семьи. |
| You should try my grandma's rick to keep her bed warm. | Знаешь, что посоветую? Способ моей бабушки сохранить тепло на супружеском ложе. |
| You know, maybe it's best we let her keep her secret for now. | Знаете, может будет лучше, если мы сейчас позволим ей сохранить свою тайну. |
| Marge, to keep you in my life, I'd do anything. | Мардж, чтобы сохранить тебя в моей жизни, я сделаю что угодно. |
| I could keep my ring finger for the wedding with Nadja. | Я должен сохранить безымянный палец для свадьбы с Надей. |
| I guess I can keep this then. | В таком случае я думаю, что смогу сохранить это. |