She wants to keep it quiet. |
Она хочет сохранить это в секрете. |
So the only way for me to keep my job is if Corporate sees me doing something. |
И единственный способ для меня сохранить работу, так это, чтобы Корпорация видела, что я что-то делаю. |
Every Republican trying for the next 12 weeks to keep control of the House. |
Каждый республиканец, в течение следующих 12 недель, постарается сохранить контроль над Палатой. |
I know, I'm trying to keep it mysterious. |
Я знаю, пытаюсь сохранить тайну. |
Pumping nutrients and oxygen and keep the cells alive. |
Перекачка питательных веществ и кислород и сохранить клетки живыми. |
This place is the only thing I got to keep after I divorced my cheating bride. |
Это место - всё, что мне удалось сохранить после развода с изменщицей. |
I had the magazine laminated so I could keep it. |
У меня есть газета, она заламинирована, чтобы я смог сохранить её. |
We're trying to keep it discreet. |
Мы пытаемся сохранить это в секрете. |
If you want to keep your job, then you better start... |
Если вы хотите сохранить работу, то лучше начните... |
What I want to do is keep my job. |
Я хочу только сохранить свою работу. |
EDDIE: I thought you wanted to keep quiet about that. |
Я думал, ты хотел бы сохранить это в тайне. |
I'm prepared to file a motion in court demanding family rights... to keep the embryos frozen indefinitely or to have them destroyed. |
Я готов подать ходатайство в суд Отстаивать права семьи Сохранить эмбрионы замороженными на какой-то неопределенный период времени или уничтожить их. |
Our sleeping bags will keep us... respectable. |
Наши спальные мешки помогут нам... сохранить приличия. |
We're only saying this to keep you alive. |
Мы это всё говорим, с целью сохранить вам жизнь. |
And I'm trying to keep it that way. |
И я пытаюсь сохранить твою удачу. |
Someone who needs to keep their relationship a secret, I guess. |
Наверное, тот, кто хочет сохранить отношения в тайне. |
You want to keep your job, be nice to your wife. |
Если хотите сохранить работу, будьте добрым с женой. |
He fought bravely and with his own funds against the Humane Slaughter Act, and managed to keep face-branding legal. |
Он отважно сражался, и с помощью его собственных средств против акта гуманного убоя, ему удалось сохранить клеймение лица законным. |
I did everything I could to keep it in place. |
Я сделал всё, чтобы сохранить сделку. |
I just wanted to keep what was mine, my family's. |
Я просто хотел сохранить то, что моё, моей семьи. |
You should try my grandma's rick to keep her bed warm. |
Знаешь, что посоветую? Способ моей бабушки сохранить тепло на супружеском ложе. |
You know, maybe it's best we let her keep her secret for now. |
Знаете, может будет лучше, если мы сейчас позволим ей сохранить свою тайну. |
Marge, to keep you in my life, I'd do anything. |
Мардж, чтобы сохранить тебя в моей жизни, я сделаю что угодно. |
I could keep my ring finger for the wedding with Nadja. |
Я должен сохранить безымянный палец для свадьбы с Надей. |
I guess I can keep this then. |
В таком случае я думаю, что смогу сохранить это. |