Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
So, if it's cool, I'd just like to keep, you know, my personal stuff... Personal. Так что, если все нормально, я предпочел бы сохранить свою личную жизнь... личной.
Since it is imperative that we keep you alive until after your conviction for treason, the doctor is here to help and assist Mr. Arrow, who will do most of the necessary work. Поскольку важно сохранить вам жизнь до того, как вас осудят за госизмену, здесь будет находиться врач, чтобы помогать мистеру Арроу, который сделает всю необходимую работу.
when someone you love goes away, we try to keep a bit more than memories. Когда кто-то, кого вы любите, уходит, мы пробуем сохранить немного больше чем воспоминания.
He earned his scholarship with the odds stacked against him, and he fought hard to keep it through the sort of culture shock you and I can't even really imagine. Он заслужил свою стипендию, несмотря на то, что обстоятельства были против него, и чтобы сохранить ее, ему пришлось продираться через такой культурный шок, о каком мы с вами не имеем и представления.
It's hard to keep a romance alive once you start throwing punches, isn't it? Сложно сохранить романтику, когда начинаешь распускать руки?
You say you want to keep your moustache. Говоришь, "сохранить усы"?
It's like, "Here's a salve from 1983 some cream from the '70s." But you want to keep it private. Словно, "Вот бальзам из 1983 крем из семидесятых." Но вы хотите сохранить приватность.
Dad, I was really worried, so I pulled a record of your credit card purchases in San Francisco, and I saw some things I think you'd prefer to keep private. Папа, я так волновался, так что я поднял некоторые выписки по твоей кредитке в Сан Франциско и увидел кое-что, думаю ты захочешь сохранить это в секрете.
So, then, why does he want to keep that bike if it was his dad's? Так почему тогда он хочет сохранить этот мотоцикл, если он принадлежал его отцу?
Jane! - You'd think I could keep the peace of my house. Думаете, я могу сохранить мир в этом доме?
You know, after the Arrival, I was horrified by how easily people gave up their freedom, without even a real fight, just to keep some semblance of their normal life. Знаешь, после прибытия я ужаснулась, как легко люди расстаются со свободой, даже без борьбы, лишь бы сохранить какую-то видимость нормальной жизни.
You know, I did a lot of things to try and keep this family together, and the whole time you're doing things to tear us apart. Я много чего делал в попытке сохранить эту семью, пока ты делала всё, чтобы нас разлучить.
Well we look like you, but we will say and do whatever we have to in order to acquire and keep our jobs. Ну, мы выглядим как вы, но мы будем говорить и делать все, что только понадобится, лишь бы получить и сохранить свои места.
The government wanted to keep the weapons secret, but they couldn't always hide their appearance in the skies so it is alleged that they chose a number of people to use to spread the rumour that these were really alien visitations. Правительство хотело сохранить оружие в тайне, но оно не могло всё время скрывать его появление в небе, так что, как предполагается, они выбрали несколько людей, чтобы распространять слух об инопланетных посещениях.
That's just men trying to figure out what they would do to keep what's theirs, what they've got. Эти люди пытаются выяснить, на что они готовы, чтобы сохранить что-то своё.
While I appreciate your desire to keep the peace, I hope you can appreciate my desire to rescue a friend. Я понимаю ваше желание сохранить мир, но поймите и вы моё - спасти друга.
Either you shoot me or you come inside and let me do what I must to keep you healthy. Либо вы пристрелите меня, либо мы зайдем в дом, и вы позволите мне сохранить ваше здоровье.
I didn't know if I was going to keep it Я не знала, захочу ли я сохранить её.
And if you want to keep her alive, I need you to get into your car and come down here right away. И если ты хочешь сохранить ей жизнь, мне нужно, чтобы ты взяла свою машину и приехала сюда прямо сейчас.
Her reputation is ruined - do you think it's possible to keep a thing like this quiet? Ее репутация разрушена... Думаешь, возможно сохранить такие вещи в секрете?
He and I both thought that maybe the best way to keep your brother's memory alive would be for you to take Danny's badge number for your own. Мы подумали, что возможно лучший способ сохранить память о твоем брате - это принять значок Дэнни, как свой собственный.
Is it cheaper to sign a new customer or to keep an existing customer? Что дешевле: найти нового клиента или сохранить старого?
We feast on the flesh to keep us beautiful, and he collects the souls of the wicked. чтобы сохранить красоту А он забирает души наших жертв.
Where people love bacon so much they want to keep it a secret. What? Люди любят бекон так сильно, что хотят сохранить в тайне.
Look, I was trying everything I could do, but I couldn't keep her alive. Я пытался сделать все, что можно, но я не смог сохранить ей жизнь.