| Can we just keep this between us? | Можете просто сохранить это между нами? |
| Maybe it's more of a financial issue to him, but I'm glad he can keep a secret. | Может быть это больше, чем финансовые проблемы для него, но я рад, что он смог сохранить секрет. |
| So I can keep my job? | Так, я могу сохранить работу? |
| How can he keep all this in secret? How? | Как можно такое сохранить в тайне? |
| Grayson's the man she loved, and I see how much he wants to protect Deb and keep her memory alive. | Грейсон человек, которого она любила, и я вижу насколько он хочет защитить Деб и сохранить о ней память. |
| What, you don't think you can keep this place safe? | Не уверен, что сможешь сохранить это место в безопасности? |
| May I keep my love of literature? | Могу я сохранить любовь к литературе? |
| In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five. | Чтобы сохранить изменение полярности в тайне от проверок безопасности, мне придется влезть в оптико-электронный накопитель на уровне пять. |
| Lucky for us, she asked that they keep it quiet so it doesn't reflect badly on the school. | К счастью для нас, она попросила сохранить всё в тайне, чтобы это не отразилось плохо на школе. |
| You can't keep a man to save your life. | У тебя не выходит сохранить отношения надолго. |
| If I want to keep that growing, I can't spin at kids' parties. | если я хочу сохранить свою репутацию я не могу вращаться на детских вечеринках |
| There is so little kindness in my small heart... I must keep it all for you. | В моем сердце так мало доброты, что я должен сохранить ее всю для тебя. |
| You did that to rip us apart, and I'm doing this to keep us together. | Ты хотел разделить нас, а я пытаюсь сохранить фирму. |
| If you can keep your secret as well as I've kept mine, then we need never speak of this again. | Если ты хочешь сохранить свою тайну, как я сохранила свою, мы больше никогда об этом не вспомним. |
| That's a surefire way to keep business from walking out that door. | Это безошибочный путь к тому, чтобы сохранить бизнес от вылетания в трубу. |
| That photograph of Levi, is it possible for me to keep it? | Эта фотография Ливая можно мне сохранить ее? |
| And our government continues to do everything in its power... to keep Americans, both abroad and right here at home, safe. | И наше Правительство продолжает делать всё, что в его власти, для того, чтобы сохранить американцев, как за границей, так и здесь, дома, в безопасности. |
| You can't keep what you haven't got. | Ты не можешь сохранить то, чего не имеешь. |
| Would it not be more advantageous to keep them alive? | Разве не выгодней было бы сохранить им жизни? |
| Only I'm trying to find the technology to keep Lex alive, not to destroy it. | Правда я-то ищу технологию, чтобы сохранить Лексу жизнь, а не для того, чтобы уничтожить его. |
| So she hunkers down in this cave to keep warm, and lives on fish and frogs while waiting to be found. | Таким образом, она остается в пещере, скорчившись в попытке сохранить тепло, пытается рыбой и лягушками в ожидании пока ее найдут. |
| I am offering to keep the record sealed if you give me what I want, that's all. | Я предлагаю сохранить запись в тайне, если ты дашь мне то, что мне нужно, это все. |
| Look, can we just keep this between us? | Слушай, мы можем просто сохранить это между нами? |
| And sometimes when people feel sad, you know, they want to keep those emotions private and to themselves. | И порой, когда людям грустно, они хотят сохранить эти эмоции в тайне, оставить при себе. |
| I will tell him it doesn't exist if that's what it takes to keep the harmony down here. | Я скажу, что ничего не чувствую, чтобы сохранить мир здесь. |