Can we just keep this between us? |
Можете просто сохранить это между нами? |
Maybe it's more of a financial issue to him, but I'm glad he can keep a secret. |
Может быть это больше, чем финансовые проблемы для него, но я рад, что он смог сохранить секрет. |
So I can keep my job? |
Так, я могу сохранить работу? |
How can he keep all this in secret? How? |
Как можно такое сохранить в тайне? |
Grayson's the man she loved, and I see how much he wants to protect Deb and keep her memory alive. |
Грейсон человек, которого она любила, и я вижу насколько он хочет защитить Деб и сохранить о ней память. |
What, you don't think you can keep this place safe? |
Не уверен, что сможешь сохранить это место в безопасности? |
May I keep my love of literature? |
Могу я сохранить любовь к литературе? |
In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five. |
Чтобы сохранить изменение полярности в тайне от проверок безопасности, мне придется влезть в оптико-электронный накопитель на уровне пять. |
Lucky for us, she asked that they keep it quiet so it doesn't reflect badly on the school. |
К счастью для нас, она попросила сохранить всё в тайне, чтобы это не отразилось плохо на школе. |
You can't keep a man to save your life. |
У тебя не выходит сохранить отношения надолго. |
If I want to keep that growing, I can't spin at kids' parties. |
если я хочу сохранить свою репутацию я не могу вращаться на детских вечеринках |
There is so little kindness in my small heart... I must keep it all for you. |
В моем сердце так мало доброты, что я должен сохранить ее всю для тебя. |
You did that to rip us apart, and I'm doing this to keep us together. |
Ты хотел разделить нас, а я пытаюсь сохранить фирму. |
If you can keep your secret as well as I've kept mine, then we need never speak of this again. |
Если ты хочешь сохранить свою тайну, как я сохранила свою, мы больше никогда об этом не вспомним. |
That's a surefire way to keep business from walking out that door. |
Это безошибочный путь к тому, чтобы сохранить бизнес от вылетания в трубу. |
That photograph of Levi, is it possible for me to keep it? |
Эта фотография Ливая можно мне сохранить ее? |
And our government continues to do everything in its power... to keep Americans, both abroad and right here at home, safe. |
И наше Правительство продолжает делать всё, что в его власти, для того, чтобы сохранить американцев, как за границей, так и здесь, дома, в безопасности. |
You can't keep what you haven't got. |
Ты не можешь сохранить то, чего не имеешь. |
Would it not be more advantageous to keep them alive? |
Разве не выгодней было бы сохранить им жизни? |
Only I'm trying to find the technology to keep Lex alive, not to destroy it. |
Правда я-то ищу технологию, чтобы сохранить Лексу жизнь, а не для того, чтобы уничтожить его. |
So she hunkers down in this cave to keep warm, and lives on fish and frogs while waiting to be found. |
Таким образом, она остается в пещере, скорчившись в попытке сохранить тепло, пытается рыбой и лягушками в ожидании пока ее найдут. |
I am offering to keep the record sealed if you give me what I want, that's all. |
Я предлагаю сохранить запись в тайне, если ты дашь мне то, что мне нужно, это все. |
Look, can we just keep this between us? |
Слушай, мы можем просто сохранить это между нами? |
And sometimes when people feel sad, you know, they want to keep those emotions private and to themselves. |
И порой, когда людям грустно, они хотят сохранить эти эмоции в тайне, оставить при себе. |
I will tell him it doesn't exist if that's what it takes to keep the harmony down here. |
Я скажу, что ничего не чувствую, чтобы сохранить мир здесь. |