You certainly don't listen to me, despite my nonstop efforts to keep you alive. |
Ты, очевидно, не слушаешь меня, несмотря на мои непрекращающиеся попытки сохранить тебе жизнь |
It's hard to keep a secret among brothers. |
Трудно сохранить секреты среди братьев, правильно? |
I suggest we keep it between ourselves, shall we? |
Я полагаю нам стоит сохранить это между нами, не так ли? |
Can we keep this to ourselves? |
Мы можем пока сохранить это в тайне? |
And just like that, another of their decisions was to keep me and my siblings connected to our roots. |
Таким же было их другое решение сохранить у меня и моих братьев и сестёр связь с нашими корнями. |
He wants to consume them, to keep some part of them inside. |
Он хочет поглотить их, чтобы сохранить их часть в себе. |
I can make you a captain, but I cannot keep you a captain. |
Я могу сделать вас капитаном, но сохранить звание не смогу. |
And it's the truck driver's job to keep the payload - The girls - Alive and healthy. |
А работа водителя - сохранить груз, этих девушек, живыми и здоровыми. |
If you have any ideas how to keep me from dying, |
Если у тебя есть какие-нибудь идеи. как сохранить мне жизнь, |
I wonder why they want to keep it? |
Я удивляюсь, почему они хотят его сохранить? |
I'm just trying to keep a sense of detachment, that's all, the same as any other case. |
Я просто пытаюсь сохранить ясность ума, также как и в любом другом расследовании. |
Why don't you keep that safe for me? |
Почему бы тебе не сохранить её для меня? |
If I was strong enough to keep it |
Если это было достаточно тяжело, чтобы сохранить |
His dad, my husband... of course, he's trying to keep our business going so we have a livelihood. |
Его отец, мой муж, конечно же пытается сохранить свой бизнес для того чтобы мы могли жить. |
Think of the length's that Self went to to keep this thing off the books. |
Подумай об этой величине. Селф хотел сохранить это в тайне... провести операцию без документов. |
I know, but he wanted to keep it a secret, And he made me promise. |
Я знаю, но я хотел сохранить это в секрете, я обещал ему никому не говорить. |
If that were really true, Hugh, I think you would've tried a little harder to keep a hold of it. |
Если бы это было правдой, Хью, то ты бы лучше старался сохранить его. |
They couldn't keep dolphins alive, and they finally figured out it's because the filtration system was making a lot of noise. |
Они не могли сохранить их живыми, пока наконец не выяснили что система фильтрации создавала очень много шума. |
And if you want to keep it together, The best you can do is stay home. |
И если ты хочешь ее сохранить, лучше останься дома. |
Try to keep it contained and get the helicopters ready. |
Попытайтесь сохранить это в тайне и подготовьте вертолеты |
If we're going to keep Alice Webster's identity withheld as long as possible, we need a consistent strategy. |
Если мы хотим сохранить её имя в тайне как можно дольше, нужно разработать план действий. |
And to keep his precious paintings safe, he built an entire house around them, complete with the most insane security system I've ever encountered. |
И, чтоб сохранить свои драгоценные произведения искусства в безопасности, он построил целый дом вокруг них, наполнил его самой невероятной охранной системой, с которой я когда-либо встречался. |
I'll need a strong bond to keep my head attached to my neck, if I dare take action on these desires. |
Мне потребуются узы покрепче, чтобы сохранить голову на плечах, если я пойду на поводу у желания. |
Only her surgeon has promised, promised to keep her alive. |
Вот только ее хирург обещал... обещал сохранить ей жизнь. |
You're not the only one who can keep a secret. |
Не ты одна хотела сохранить всё это в тайне. |