| You certainly don't listen to me, despite my nonstop efforts to keep you alive. | Ты, очевидно, не слушаешь меня, несмотря на мои непрекращающиеся попытки сохранить тебе жизнь |
| It's hard to keep a secret among brothers. | Трудно сохранить секреты среди братьев, правильно? |
| I suggest we keep it between ourselves, shall we? | Я полагаю нам стоит сохранить это между нами, не так ли? |
| Can we keep this to ourselves? | Мы можем пока сохранить это в тайне? |
| And just like that, another of their decisions was to keep me and my siblings connected to our roots. | Таким же было их другое решение сохранить у меня и моих братьев и сестёр связь с нашими корнями. |
| He wants to consume them, to keep some part of them inside. | Он хочет поглотить их, чтобы сохранить их часть в себе. |
| I can make you a captain, but I cannot keep you a captain. | Я могу сделать вас капитаном, но сохранить звание не смогу. |
| And it's the truck driver's job to keep the payload - The girls - Alive and healthy. | А работа водителя - сохранить груз, этих девушек, живыми и здоровыми. |
| If you have any ideas how to keep me from dying, | Если у тебя есть какие-нибудь идеи. как сохранить мне жизнь, |
| I wonder why they want to keep it? | Я удивляюсь, почему они хотят его сохранить? |
| I'm just trying to keep a sense of detachment, that's all, the same as any other case. | Я просто пытаюсь сохранить ясность ума, также как и в любом другом расследовании. |
| Why don't you keep that safe for me? | Почему бы тебе не сохранить её для меня? |
| If I was strong enough to keep it | Если это было достаточно тяжело, чтобы сохранить |
| His dad, my husband... of course, he's trying to keep our business going so we have a livelihood. | Его отец, мой муж, конечно же пытается сохранить свой бизнес для того чтобы мы могли жить. |
| Think of the length's that Self went to to keep this thing off the books. | Подумай об этой величине. Селф хотел сохранить это в тайне... провести операцию без документов. |
| I know, but he wanted to keep it a secret, And he made me promise. | Я знаю, но я хотел сохранить это в секрете, я обещал ему никому не говорить. |
| If that were really true, Hugh, I think you would've tried a little harder to keep a hold of it. | Если бы это было правдой, Хью, то ты бы лучше старался сохранить его. |
| They couldn't keep dolphins alive, and they finally figured out it's because the filtration system was making a lot of noise. | Они не могли сохранить их живыми, пока наконец не выяснили что система фильтрации создавала очень много шума. |
| And if you want to keep it together, The best you can do is stay home. | И если ты хочешь ее сохранить, лучше останься дома. |
| Try to keep it contained and get the helicopters ready. | Попытайтесь сохранить это в тайне и подготовьте вертолеты |
| If we're going to keep Alice Webster's identity withheld as long as possible, we need a consistent strategy. | Если мы хотим сохранить её имя в тайне как можно дольше, нужно разработать план действий. |
| And to keep his precious paintings safe, he built an entire house around them, complete with the most insane security system I've ever encountered. | И, чтоб сохранить свои драгоценные произведения искусства в безопасности, он построил целый дом вокруг них, наполнил его самой невероятной охранной системой, с которой я когда-либо встречался. |
| I'll need a strong bond to keep my head attached to my neck, if I dare take action on these desires. | Мне потребуются узы покрепче, чтобы сохранить голову на плечах, если я пойду на поводу у желания. |
| Only her surgeon has promised, promised to keep her alive. | Вот только ее хирург обещал... обещал сохранить ей жизнь. |
| You're not the only one who can keep a secret. | Не ты одна хотела сохранить всё это в тайне. |