Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
I woke up with that feeling and tried to keep it alive as long as I could. Проснувшись с этим чувством я старался сохранить его подольше.
He'll do anything to keep them buried. И он сделает все, чтобы сохранить их.
If one wants to keep a secret, one mustn't even confide in oneself. Если вы хотите сохранить секрет, то о нем никому лучше не рассказывать.
I'd like to keep it that way. Я хотела бы сохранить его таким образом.
It is also proposed to keep the old version on the list. Предлагается также сохранить в перечне и прежнюю версию.
They help to keep the General Assembly involved in the discussion of key global problems. Они помогают сохранить участие Генеральной Ассамблеи в обсуждении ключевых глобальных проблем.
A number of delegations stated that they would prefer to keep the present minimum standard. По мнению ряда делегаций, целесообразнее сохранить нынешний стандарт, предусматривающий минимальные требования.
ExG decided to keep Figure 0.1 as such but decided to include a reference to the discussed issues. Группа экспертов решила сохранить рисунок 0.1 в его нынешнем виде, но при этом включить ссылку на обсуждаемые вопросы.
The Working Group agreed to keep both options in the text and to revert to the matter later. Рабочая группа согласилась сохранить оба варианта в тексте и вернуться к рассмотрению этого вопроса на более позднем этапе.
GRE agreed to keep the item in the agenda pending a revised proposal. GRE приняла решение сохранить данный пункт в повестке дня до поступления пересмотренного предложения.
The Government is determined to keep up the impetus and not slip into complacency. Правительство преисполнено решимости сохранить динамику и не останавливаться на достигнутом.
The EU would like to keep Brix measurement as it is easy to measure. Европейская комиссия хотела бы сохранить измерение по шкале Брикса, поскольку оно является довольно легким.
Ecuadorians by birth who are or were naturalized in another country may keep their Ecuadorian citizenship. Эквадорцы по рождению, натурализирующиеся или натурализировавшиеся в другой стране, могут сохранить гражданство Эквадора.
China and Russia, in their efforts to keep the focus on PAROS have circulated useful papers over the past few years. Китай и Россия в своих усилиях с целью сохранить акцент на ПГВКП распространили в последние несколько лет полезные документы.
Bored, perhaps lonely, because your heart Cannot keep its treasures. Тебе скучно, ты одинок, так как сердце твое не может сохранить ничего из того, что тебе дорого.
Additional efforts should also be made to keep the positioning of forests in the international development agenda. Необходимо также принять дополнительные меры, чтобы сохранить вопрос о лесах в национальной и международной повестке дня в области развития.
I therefore appeal to members to keep the momentum going. Поэтому я обращаюсь к ее членам с призывом сохранить этот импульс.
That is why we wanted to keep the reference to 2006. Именно поэтому мы и хотели сохранить упоминание 2006 года.
Indigenous representatives expressed a desire to keep this language in the text, while many governmental delegations strongly opposed keeping it. Представители коренных народов выразили пожелание сохранить в тексте эту формулировку, в то время как многие правительственные делегации активно возражали против ее сохранения.
The Saharans were striving to keep hope alive and continued to choose the methods of non-violent protest to make their plight heard. Сахарцы стремятся сохранить надежду и по-прежнему выбирают методы ненасильственного протеста, для того чтобы быть услышанными.
Many had jobs and a family and had decided to keep their refugee status. Многие имеют работу и семью и решили сохранить свой статус беженца.
Mr. Solari Yrigoyen agreed that it was better to keep the terms that had always been used. Г-н Солари Иригойен согласен с тем, что лучше сохранить те формулировки, которые всегда использовались.
It is important to keep up the momentum on this issue. И тут важно сохранить динамику в связи с этой проблемой.
The problem to which she had referred came later: how women could keep their land. Проблема, которую она имела в виду, возникла позднее: как сделать так, чтобы женщины могли сохранить эту землю за собой.
The Committee decided for the time being to keep the existing procedure of forwarding communications to the Parties concerned only following a preliminary determination on admissibility. Комитет постановил временно сохранить действующую процедуру доведения сообщений до соответствующих Сторон только после предварительного решения о приемлемости.