| He can keep a secret, right? | Он может сохранить тайну, так? |
| Got anything to keep my spirits up? | Есть что-то, чтобы сохранить мой дух? |
| One, anything you want to keep from your childhood and you're taking with you. | Первая: всё, что вы хотите сохранить с детства, вы забираете с собой. |
| Guys, you have to help me keep those artifacts in my unit. | Ребята, вы должны помочь мне сохранить артефакты |
| Algie, do you want to keep the child? | Элджи, ты что, хочешь сохранить ребенка? |
| No, she's paying me to keep a secret. | Нет, она платит мне, чтоб сохранить тайну |
| No. Federov was smart enough to know that he couldn't handle an operation like that, keep it a secret. | Фёдоров он достаточно умён, чтобы понимать, что не смог бы провести такую операцию и сохранить всё в тайне. |
| I'm trying to do everything I can to keep this family together! | Я пытаюсь сделать все возможное чтобы сохранить нашу семью! |
| What can I do to keep her? | Что я могу сделать, чтобы сохранить ее? |
| Trying to keep peace between a new husband and a teenage daughter? | Пытаться сохранить мир между новым мужем и дочерью-подростком? |
| Over the centuries, we've learned that the only way to keep our kind safe is within the Pack. | На протяжении веков, мы узнали, что единственный способ сохранить наш вид в безопасности, это быть в Стае. |
| John, whatever I can do to help keep this town safe, Even if it means spending time with you. | Джон, я сделаю все, чтобы сохранить этот город в безопасности, даже если для этого потребуется проводить время с тобой. |
| As a way to keep ticket prices low, we have removed the in-flight meal from our service package. | Чтобы сохранить цены на билеты низкими, мы исключили из списка услуг еду во время полета. |
| Since then, he's been staying afloat off of borrowed money, just trying to keep up appearances. | С тех пор он оставался на плаву только благодаря занятым деньгам, пытаясь сохранить видимость благополучия. |
| You know how to keep a secret between three men? | Знаешь как сохранить секрет среди трёх? |
| Stop playing a hero and try to keep your life | Хватит играть в героя и попытайся сохранить себе жизнь. |
| I think that one of you two should step into the breach if you want to keep this quaint, old custom going. | Я думаю, что один из вас двоих должен войти внутрь, если вы хотите сохранить этот старый, причудливый обычай. |
| Can I trust you to keep this between us? | Мы можем сохранить это между нами? |
| I think we should keep them for inspiration! | Думаю, мы должны сохранить их для душевного подъема! |
| I suppose you'll let me keep the 5,000 bars of latinum too? | Я полагаю, ты позволяетшь мне сохранить 5000 слитков латины? |
| I just don't know how to keep 'em the same. | Я даже не знаю, как сохранить все, что было. |
| How did you persuade him to keep your secret? | Как ты убедил его сохранить все в тайне? |
| No, you decided to keep me around because you were more concerned with beating Daniel Hardman and keeping your power. | Вы решили оставить меня в качестве козыря в борьбе с Дэниелем Хардманом, чтобы сохранить власть. |
| So, to save us both a lot of time, let me keep this brief and simple. | И, чтобы сохранить нам кучу времени, я объясню вам быстро и понятно. |
| But I had to stay out in front of it to keep it from destroying both of our careers. | Но я хочу сохранить это в тайне, чтобы не разрушить наши карьеры. |