Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
I mean, I guess I was just so focused on trying to keep my family together, I... I got desperate. Я имею ввиду, я думаю я был просто так сосредоточен пытыясь сохранить семью вместе, я был в отчаянии
Vincent, it's not that I don't want you in my life, it's just that I don't know how to keep you in it because I don't even know what my life is anymore. Винсент, я не против, чтобы ты присутствовал в моей жизни, Просто я не знаю, как сохранить тебя в ней. потому что, я даже не знаю какая моя жизнь теперь.
He really wants to play the drums, so I told him bells were the next best thing, which was a lie, so I couldn't keep a straight face while I was saying it. Он очень хочет играть на барабанах, так что я сказала ему, что колокольчики лучше, что не правда, так что я не могла сохранить лицо, говоря это.
Then you got to wake up, because if you don't, then trying to keep that dream alive will destroy you! Потом ты просыпаешься потому что если не проснешься, попытка сохранить твой сон разрушит тебя!
If you want to keep the love of a prince, this is what you must do: You must be prepared to give him the thing you most care for in all the world. если ты хочешь сохранить любовь властителя, ради него ты должен быть готов пожертвовать тем, что ты ценишь больше всего.
It was what lay inside it... the curl of Helen's hair... that she cut from her own head, and told me I must keep, in the days when she said she loved me... before she buried married my brother'. Но внутри него... лежал завиток волос Элен... что она сама, отрезав, дала мне, и сказала сохранить, это было в тот день. когда она сказала, что любит меня... прежде чем она похоронила эту любовь... и вышла за моего брата'.
We'll know if it takes right away, but we're just trying to keep enough blood flow to the foot until Murphy gets here to assess if there's enough to save. Я знаю, что если все верно, то нам хватит времени, чтобы сохранить кровообращение ноги, пока Мерфи не доберется сюда и не оценит, можно ли ее сохранить.
At the cost of your life, is it not greed to fight to keep it? А поставив на кон жизнь, развее это не жадность - драться, лишь бы сохранить все это?
Don't you think I've got enough to do trying to keep my brother and sisters and myself alive? Вам не кажется, что с меня достаточно того, что я пытаюсь сохранить жизнь брату, сестрам и себе?
The popular description of the order was: "To keep the hair, you lose the head; To keep your head, you cut the hair." Популярным разъяснением приказа было: «Сохранишь волосы - потеряешь голову; Чтобы сохранить голову, обрежь волосы».
You think I fought as hard as I did to keep your catalog just so you could sell it off to some anybody on music row? Ты думаешь, что я так отчаянно боролся, чтобы сохранить твой каталог толь для того, чтобы ты мог продать его кому-нибудь в "Музыкальном ряду"?
Consequently, the IRU requests WP. to keep the existing restriction codes as stipulated in ADR 2007 in order to avoid misinterpretation of the restriction codes for persons who have undergone the mandatory requested ADR training, and a correction of the French title of section 8.6.3. В этой связи МСАТ просит WP. сохранить коды ограничений, предусмотренные в издании ДОПОГ 2007 года, с тем чтобы избежать неправильного толкования кодов ограничений лицами, прошедшими обязательную подготовку в соответствии с ДОПОГ, а также просит исправить название раздела 8.6.3 на французском языке.
Since the draft ECE Regulation on type approval of a heating system and of a vehicle with regard to its heating system had not yet been formally adopted, it was decided for the time being to keep only the reference to Directive 2001/56/EC. Поскольку проект правил ЕЭК, касающихся официального утверждения типа обогревательной системы и транспортного средства в отношении его обогревательной системы, пока еще официально не принят, было решено лишь временно сохранить ссылку на директиву 2001/56/СЕ.
Post-natal care included care for women who had obtained an abortion outside Ireland, care for single mothers who elected to keep their child and care for women who wished to give their baby up for adoption. Послеродовой уход предполагает наряду с другим уход за женщинами, сделавшими аборт за пределами Ирландии, уход за одинокими матерями, решившими сохранить ребенка, и уход за женщинами, принявшими решение передать рожденных ими детей на усыновление.
Ultimately, it was decided to keep just the common provisions indicated in paragraphs 51-59 in the common core document, because the representatives of the treaty bodies felt that requirements as serious as those with regard to the core document degraded the role of the treaty bodies considerably. В конечном итоге было решено сохранить в общем базовом документе лишь указанные в пунктах 51-59 общие положения, ибо представители договорных органов сочли, что столь серьезные требования, как требования в отношении базового документа, значительно снизят роль договорных органов.
This operation allows us to recreate when the store to keep the correct installation path (usually the subjects distributed in the network does not contain the full path but only the theme folder which is not sufficient for a successful installation when converted to. Deb). Эта операция позволяет восстановить, когда в магазин, чтобы сохранить правильный путь установки (обычно субъектов распространяются в сети не содержать полный путь, но только тем папку, которая не является достаточным для успешной установки при конвертации в. Деб).
He also said: "We have managed to keep the soldier in captivity for six months and we have no problem keeping him for years." Тем не менее, он пригрозил: «Мы сумели сохранить солдата в плену в течение шести месяцев, и мы без проблем сможем удерживать его в течение многих лет».
Transcompilers may either keep translated code structure as close to the source code as possible to ease development and debugging of the original source code, or may change the structure of the original code so much that the translated code does not look like the source code. Транспайлеры могут либо сохранить переведенный код как можно ближе к исходному коду, чтобы максимально упростить процесс разработки и отладки исходного кода, либо могут изменить структуру кода так, что переведенный код не будет похож на исходный.
Additional network route is needed: You have selected to keep the default route. You have to add additional network routes to your remote network. Otherwise you probably do not have access to it. Необходим дополнительный сетевой маршрут: Вы можете выбрать Сохранить маршрут по- умолчанию. Вы можете добавить дополнительный сетевой маршрут для своей удаленной сети. Иначе вы можете не получить к ней доступ.
On the third day of the battle he wrote to her again: "Who knows whether we may not have to wage a third war in order to keep what we have now won?" На третий день сражения он снова написал жене: «Кто знает, может быть, нам не придется вести третью войну, чтобы сохранить то, что мы сейчас завоевали?».
Stem cells of plants, which are present in the intensive care BioStem cell regeneration, stem cells protect the skin, strengthens skin stem cells and keep them healthy, slow the aging of skin cells, skin vitality, anti-inflammatory action. Стволовые клетки растений, которые находятся в реанимационном регенерации клеток BioStem, стволовые клетки защищают кожу, укрепляет кожу стволовых клеток и сохранить их здоровыми, замедлить старение клеток кожи, кожи жизненной силы, противовоспалительным действием.
By the end of 2014, Ed & Holly decided to downsize Liquid to its current position as a holding company and consultancy; selling off some of its holdings, licensing some of its technology, and keep the rest for future opportunities. К концу 2014 года Ed & Holly решила сократить Liquid до нынешнего положения холдинговой компании и консалтинговой компании; продать некоторые из своих холдингов, лицензировать некоторые из своих технологий, а остальные сохранить для будущих возможностей.
Your dad knew you were trying to keep driving over to Grace's house a secret? Твой папа знал, что ты хочешь сохранить в секрете то, что ты встречаешься с Грейс?
You promise me it doesn't bother you - me wanting to keep my last name when we get married? Ты обещаешь мне, что это не побеспокоит тебя- мне, которая хочет сохранить свою фамилию, когда мы поженимся?
At its forty-first session, the Working Party agreed to keep this item on its agenda and invited Governments to submit to the secretariat information on the latest developments in the following areas: На своей сорок первой сессии Рабочая группа решила, что этот пункт следует сохранить в ее повестке дня, и просила правительства представить в секретариат информацию о последних изменениях в следующих областях: