| It could be strengthened by other units and other forces, and, consequently, we must keep that force to keep peace and security in Darfur. | Ее можно было бы укрепить за счет других подразделений и сил, и, следовательно, мы должны сохранить эти силы с тем, чтобы сохранить мир и безопасность в Дарфуре. |
| And we asked ourselves how we could keep Amanda alive in more than just our hearts. | И мы спросили себя, как мы можем сохранить память об Аманде не только в наших сердцах. |
| But also if you want to keep a woman you have to be strong. | Но также если хочешь сохранить отношения с женщиной - ты должен быть сильным. |
| Although the increasing judicial functions of Chambers required its expansion during the reporting period, every effort was made to keep staffing costs and other expenditures to an absolute minimum. | Хотя увеличение объема выполняемой камерами судебной работы в течение отчетного периода требовало их расширения, были предприняты все усилия для того, чтобы сохранить расходы по персоналу и другие затраты на абсолютно минимальном уровне. |
| At its thirty-eighth session, the Working Party discussed the subject of intelligent speed adaptation and decided to keep this subject on its agenda and to keep abreast of developments in WP.. | На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа обсудила вопрос о программируемых системах выбора адекватной скорости и решила сохранить его в своей повестке дня и следить за развитием ситуации в рамках WP.. |
| I heard you asked him to ask out Grace so you could keep her dad at your church and keep his money at your church. | Я слышала что вы просили Джека встречаться с Грейс, чтобы вы смогли удержать ее отца в вашей церкви, и сохранить его деньги в своей церкви. |
| And... and I want to keep it a secret until I... can't keep it a secret. | И... я хочу сохранить это в секрете, пока я... не смогу сохранять это в секрете. |
| All I did, I did for you, to keep our family whole, and to keep you by my side. | Всё, что я сделал, я сделал для тебя, чтобы сохранить нашу семью, и ты оставался на моей стороне. |
| So it was a very daunting task for us to do a brand-new building that could keep the - be a pristine building, but keep this kind of experimental nature. | Для нас создание этого совершенно нового здания было грандиозной задачей, при это нужно было сохранить его суть и не тронуть его экспериментальный дух. |
| You may keep your life, but that is all you may keep. | Ты можешь сохранить свою жизнь, к сожалению это все |
| To keep business profitable, many power plants substituted coal for natural gas, which increased demand for imported coal. | Чтобы сохранить свою рентабельность, многие электростанции перешли с газа на уголь, что вызвало рост спроса на импортный уголь. |
| The Investigations Division will keep the staffing structure approved for the 2013/14 period and will continue to focus its efforts on filling the posts of field-based resident investigators. | Отдел расследований намеревается сохранить кадровую структуру, утвержденную на период 2013/14 года, и будет по-прежнему уделять особое внимание заполнению вакансий следователей-резидентов на местах. |
| The industry was invited to check how transitional measures in the European Union law cover this issue and if it is necessary to keep these provisions. | Отрасли было предложено проверить, каким образом переходные меры, предусмотренные в законодательстве Европейского союза, охватывают данный вопрос и необходимо ли сохранить эти положения. |
| The proposed text exactly follows the main goal and tries to keep the original text as much as possible. | З. Предлагаемый текст точно соответствует основной цели и в максимально возможной степени позволяет сохранить первоначальный текст. |
| The plan focuses on emergency relief, exception made for a few projects that aim to boost capacity to plant, fish and keep livestock alive. | Основное внимание в этом плане уделяется оказанию чрезвычайной помощи, за исключением ограниченного числа проектов, которые призваны расширить возможности населения заниматься земледелием и рыболовством и сохранить в неприкосновенности свой скот. |
| (shorter version: to keep the length of the text below 50 positions) | (сокращенный вариант: сохранить длину текста, не превышающую 50 позиций) |
| Japan believes that it is appropriate to remove the brackets and to keep the sentence for the purpose of promoting the IWVTA. | Япония считает, что в целях содействия созданию МОУТКТС следует убрать квадратные скобки и сохранить заключенное в них предложение. |
| UNCTAD should keep and strengthen its mandate to give advice on policies related to these issues at national, regional and global levels. | ЮНКТАД необходимо сохранить и укрепить свой мандат по предоставлению консультаций по вопросам политики по этим вопросам на национальном, региональном и глобальном уровне. |
| The Group of Experts agreed to keep the current framework for case studies on application of best practice guidance while expanding their number and geographic representation. | Группа экспертов решила сохранить нынешнюю структуру для проведения тематических исследований по применению руководящих указаний по наилучшей практике, расширяя их количество и географическую представленность. |
| The Bureau decided to keep housing statistics on the list of follow-up items and come back to the topic in the future. | Бюро приняло решение сохранить жилищную статистику в списке кандидатов для проведения последующей деятельности и вернуться к этому вопросу в будущем. |
| Look, can you promise to keep something to yourself? | Послушайте, можете обещать кое-что сохранить при себе? |
| Somebody big, somebody who will stop at nothing to keep his identity a secret. | Крупного, того, кто всё предпримет чтобы сохранить своё имя в тайне. |
| I wanted to keep a visual record of these contradictory phenomena | Я хотел сохранить визуальное свидетельство этих противоречивых феноменов. |
| Okay, so "A" would have needed to be near to keep the van on the road. | Хорошо, так "А" должен был быть рядом чтобы сохранить фургон на дороге. |
| What if I told you that you could keep your... legs? | А если я тебе скажу, что ты можешь сохранить свои... ножки? |