| I got to keep a certain grade-point average. | Чтобы сохранить определённое отличие от посредственности. |
| You know, to keep the skeleton. | Ну вы знаете, чтобы сохранить остов. |
| In order to limit the risk, it is essential to keep relations with China as transparent as possible. | Для того чтобы ограничить риск, очень важно сохранить отношения с Китаем как можно более прозрачными. |
| It actually requires much more time and effort to shed data than to keep it. | Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их. |
| To keep the peace in both regions, a continuing US military presence of some kind will be needed. | Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия. |
| In order to keep prices in this ideal range, Saudi Arabia may even increase production again. | Для того, чтобы сохранить цены в этом идеальном диапазоне, Саудовская Аравия, возможно, даже снова увеличит уровень производства. |
| And they can keep not only their private faith but practice it publicly. | И они не просто могут сохранить свою частную веру, но и открыто исповедовать ее. |
| High oil prices now seem to be the only factor allowing Putin to keep the reform charade going. | Высокие цены на нефть теперь, кажется, являются единственным фактором, позволяющим Путину сохранить шараду реформы. |
| To help Greece get back on its feet and keep it in the eurozone is in Europe's interest, both politically and economically. | В политических и экономических интересах Европы помочь Греции снова встать на ноги и сохранить ее в еврозоне. |
| And they grossly overestimated the Soviet Union's ability and will to keep its empire at all costs. | И они сильно переоценили способность и волю Советского Союза любой ценой сохранить свою империю. |
| So the idea was, okay, keep that feeling of freedom, but change the vector and increase the time. | Короче, идея была словом, сохранить это ощущение свободы но изменить вектор и продлить момент. |
| And I wanted to keep this freedom of movement. | А я хотел сохранить свободу движения. |
| Intelligence tries to maximize future freedom of action and keep options open. | Он пытается максимизировать свободу действий в будущем и сохранить варианты открытыми. |
| We try to keep our core temperature at 37 degrees by actually burning more oxygen. | Мы пытаемся сохранить температуру тела на уровне 37 градусов вообще-то, посредством того, что сжигаем больше кислорода. |
| And, in an attempt to preserve its turf, the Board constantly attempts to keep the IMFC from discussing anything of substance. | Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов. |
| They knew how to keep themselves alive. | Они знали, как сохранить себе жизнь. |
| Richard wisely rotated his infantry units to keep them relatively fresh. | Ричард мудро руководил своими войсками, стараясь сохранить их силы. |
| The three girls decide to keep it a secret. | Приёмные родители решили сохранить это в тайне. |
| James III was able to keep only his French possessions. | Карл II смог сохранить только часть этих владений. |
| The main idea is to keep Ubuntu's ease of use and mix it with popular penetration testing tools. | Основная идея - сохранить Ubuntu простым в использовании и объединить его с популярными утилитами для определения взлома. |
| However, it was a challenge to keep the identity of contributors hidden without discrediting the value of their work. | Однако оказалось непросто сохранить анонимность людей, внесших вклад, без преуменьшения значимости их работы. |
| The brothers went to great length to keep the secret. | Братья пускались на серьёзные ухищрения, чтобы сохранить секрет инструмента. |
| Then I have seven years to figure out how to keep it. | Тогда у меня есть семь лет, чтобы выяснить как это сохранить. |
| But I would keep this tryst a secret, Mother. | Но я хотела бы сохранить это в секрете, матушка. |
| We'll keep it afloat until we get picked up. | Нам надо сохранить плавучесть пока нас не найдут. |