| I need to borrow your shares to keep my short position. | Одолжи мне свои акции, чтобы сохранить мою короткую позицию. |
| We'd rather keep this confidential. | Мы были хотели сохранить это в тайне. |
| Now, good men have died to keep what I just told you a secret. | Чтобы сохранить то, что я тебе рассказал, в тайне, погибли славные парни. |
| We spend so much effort trying to keep parts of our lives hidden, even from our closest friends. | Мы прилагали так много усилий, чтобы сохранить части наших жизней в тайне, даже от своих ближайших друзей. |
| No, you should keep it because it makes you really happy. | Нет ты должен сохранить ее она делает тебя счастливым. |
| So I would like to find something father of furniture to keep the memory of him. | Я хотел бы найти что-нибудь из мебели папаши, чтобы сохранить о нем память. |
| You need to keep your client alive. | Вы хотите сохранить своему клиенту жизнь. |
| Quebec keeps wanting to break away from Canada, but still keep the currency. | Ещё Квебек хочет отделиться от Канады, но сохранить нашу валюту. |
| If you want to keep a certain redhead healthy and happy... | Если ты хочешь сохранить некую рыжую здоровой и счастливой... |
| To keep it fresh, she must bury it in moist ground. | Чтобы сохранить навоз свежим, его нужно закопать во влажной земле. |
| Sylvia gave the loan shark her furnace and had to find other ways to keep warm. | Сильвия отдала заемщику ее печь и нашла другой способ сохранить тепло. |
| Their only aim, to avoid those risks and keep society stable. | И их единственная цель - избежать этих рисков и сохранить общество стабильным. |
| What was rising up in different ways was a new system that promised to keep the world stable. | Поднимавшаяся наверх разными путями, новая система и обещавшая сохранить мир стабильным. |
| It's that working relationship which I would like to keep intact. | И я хотел бы сохранить наши профессиональные отношения. |
| The mission now is to keep men alive. | Теперь наша миссия, сохранить жизни солдат. |
| One way or another, we are going to keep this firm going. | Так или иначе, а надо сохранить эту фирму на плаву. |
| And I've just spent the last 24 hours fighting to keep our noncompetes. | Последние сутки я пыталась сохранить наши договоры о неконкуренции. |
| If you could keep this between us. | Если сможешь сохранить это в тайне. |
| We have to keep something to ourselves. | Нам нужно сохранить что-то при себе. |
| I was there to steal something so I could keep the tavern. | Я пошел туда украсть кое-что, чтобы сохранить таверну. |
| Man will say or do just about anything to keep his home. | Человек скажет или сделает что угодно, чтобы сохранить свой дом. |
| We can trust him to want to keep his good job and his Green Zone house. | Если хочет сохранить работу и дом в зелёной зоне. |
| Help me keep my State Department job. | Помогут мне сохранить работу в управлении. |
| But we could keep my singing voice if you like it. | Но если понравится, можем сохранить мой голос. |
| He would want to keep anything important as close as possible. | Он хотел сохранить что-то важное так близко, как это возможно. |