Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
He can keep a job or he can lose a job but he can't get any higher up. Он может сохранить работу, или потерять работу но он не может получить большего.
Just so you know, the interview will be part of the official record, submitted into the court when the case goes to trial, but other than that, we'll try and keep it private. К твоему сведению, допрос будет частью официального отчета, который передадут в суд, когда дело дойдет до него, но кроме того, мы попытаемся сохранить все в тайне.
I only hold this to keep it from you. Я сделал это, чтобы сохранить тебя
Because if you think you can keep a secret in this town, you're out of your mind. Потому что, если ты думаешь, что можешь сохранить что-то в секрете в этом городе, ты просто не в своем уме.
The calf is young, but it can outrun the wolf if only it manages to keep its footing. теленок молод, но он может опередить волка, если только сумеет сохранить свою устойчивость.
It's impossible to keep secrets in this place, isn't it? Здесь ведь невозможно сохранить что-то в секрете, верно?
And what if I can't keep us together? Что, если я не смогу сохранить ее?
I thought I could just keep the secret to myself, that it would just fade away over time, but... Я хотела сохранить всё в тайне, и со временем всё забудется, но...
If your sister swore you to secrecy, you'd keep it, I know you would. Если бы твоя сестра взяла с тебя клятву сохранить тайну, ты бы сохранила, я знаю это.
The irony is that's the only way I can maintain control, the only way I can keep this from Deb. Ирония в том, что это единственный способ, когда я могу сохранить контроль, - только скрывая все от Деб.
Watching me to see how far I'll go to keep the job, even though I made it clear from day one why I took it. Смотрит, как далеко я смогу зайти, чтобы сохранить свою работу, хотя я ясно дала понять с первого дня, почему согласилась на нее.
But marital fidelity is a good idea, so we're going to keep the idea and call this one. Но супружеская верность хорошая идея так что мы собираемся сохранить идею и назвать её:
Do you know how hard it is for a 52-year-old woman with a chronic illness to keep a job? Знаете, как тяжело 52-летней женщине с хроническим заболеванием сохранить работу?
Why am I the bad guy for trying to help you keep your job? Так я плохой парень из-за того, что пытаюсь помочь тебе сохранить работу?
Wouldn't you like to keep your head? Ты не хотел бы сохранить голову?
But as I'd like to keep my head, I... I'll not be the one to tell him. Но так как я хочу сохранить свою голову, не... не я скажу ему об этом.
In order to keep the relaxing ambiance in the spa, please be informed that no children under the age of 16 will be allowed in the Royal Spa. Чтобы сохранить расслабляющую атмосферу спа-центра, дети в возрасте до 16 лет не допускаются в Royal Spa.
If there's even one word in there that will keep you safe, И если там есть хотя бы одно слово, которое могло бы сохранить тебе безопасность,
The leaders in the past who had the secret wanted to keep the power, and not share the power. Правители прошлого, которые знали секрет, хотели сохранить власть и не делиться ею ни с кем.
What say we give them no choice... but to keep themselves all together for a while? А давай-ка теперь мы не оставим им ничего другого, как самим попытаться сохранить семью?
I want to be part of a family who love me for who I am and not not someone I pretend to be to keep their love. Я хочу жить в семье, где будут любить меня, а не ту маску, которую я ношу, чтобы сохранить их любовь.
Do I need to go platinum so we can keep the house? Мне нужно поехать в тур, чтобы сохранить дом?
If it's not running, I can't make my loan repayments, I don't even know if I can keep the roof above our heads. Если он не работает, я не могу вносить платежи по кредиту, и даже не знаю, смогу ли сохранить крышу над головой.
You mean, has he said how far you should go to keep him alive if something goes wrong? То есть, говорил ли он, как далеко ты можешь зайти, чтобы сохранить ему жизнь, если вдруг что-то пойдёт не так?
You said you and the Doctor wanted to "keep things in the family." Вы сказали, что вы с доктором хотели сохранить семейный секрет.