| All the more reason to keep the records hidden. | Это ещё одна причина сохранить записи в тайне. |
| We should keep one for business emergencies. | Мы должны сохранить ее для деловых чрезвычайных ситуаций. |
| We do our best to keep it simple. | Мы делаем все возможное, чтобы сохранить его простым. |
| I wanted to keep our family together. | Я хотела сохранить нашу семью вместе. |
| To be free of the control and to keep my power. | Чтобы освободится от его власти и сохранить свои силы. |
| And my duty is to keep the army and its pride. | А мое искусство - сохранить армию и ее достоинство. |
| Then they were both killed to keep the secret quiet. | И их обоих убили, чтобы сохранить тайну. |
| With very little security in order to keep it secret. | С небольшой командой охраны, чтобы сохранить все в секрете. |
| You try to stay alive, try to keep others alive. | Ты пытаешься остаться живым и сохранить жизнь другим. |
| Julie wanted to keep it quiet. | Джули хотела сохранить это в тайне. |
| August... We need to talk about how I'm going to keep up my cover with Gold. | Август... нам нужно поговорить о том, как мне сохранить прикрытие перед Голдом. |
| If you really want to keep the business, don't give it away. | Если ты хочешь сохранить дело, не сдавайся. |
| I'll see what I can do to keep major news outlets from picking up the story. | Посмотрим, удастся ли мне сохранить эту историю подальше от главных новостных агентств. |
| To keep the worms alive, we should have had ten times the number of trees. | Чтобы сохранить червей живыми, нам нужно было в 10 раз больше деревьев. |
| Really, to keep things on an even keel leading up to Danny's bar Mitzvah... | Правда, чтобы сохранить баланс вплоть до бар-мицвы Дэнни. |
| You know, I came over here to keep our drone bases in Diego Garcia. | Знаешь, я прибыл сюда, чтобы сохранить нашу базу беспилотников в Диего Гарсия. |
| I came to you because I want to keep my job. | Я пришла к тебе, потому что хочу сохранить работу. |
| To keep the one I love, I make other couples break up. | Чтобы сохранить свою любовь, я должен разлучать другие пары. |
| I should keep it in the family. | Я нужно сохранить это в семье. |
| We hope this approach will give her the mobility she needs to keep playing. | Мы надеемся, что наш метод позволит ей сохранить подвижность для игры в гольф. |
| Out, if you want to keep your job. | Иди, если хочешь сохранить свою работу. |
| I'd like you to keep the ashes... in that turtle box. | Я хотела бы сохранить пепел... В той черепаховой коробке. |
| And I'm saying there are other ways to keep this neighborhood safe than vigilantism. | А я говорю, что есть другие способы сохранить этот район в безопасности без самосуда. |
| I hope I can just keep it for the rest of my life. | Я надеюсь смогу сохранить её на всю оставшуюся жизнь. |
| It's kind of like trying to keep a soap bubble in your pocket. | Это все равно что пытаться сохранить мыльный пузырь в кармане. |