Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
I hope you see it may be difficult for you to keep that position if you insist on disobeying me. Надеюсь, ты понимаешь, что тебе будет трудно сохранить за собой этот пост если ты продолжишь неподчинение.
I know it is a lot to ask, but you have to keep this secret. Я знаю, что прошу слишком о многом, но ты должна сохранить это в тайне.
That means we can keep the house! Значит, мы сможем сохранить дом.
Can you guys keep a secret? Ребята, вы можете сохранить тайну?
I kind of just want to keep this off the radar for right now. Я бы хотела сохранить это между нами.
In the market and you can keep На рынке, и ты можешь сохранить
Look, why is it so hard for you to keep one little secret? Послушай, почему это так сложно, сохранить один маленький секрет?
I was trying to talk him into splitting the $500,000 he was about to lose in Vegas with us, try to keep Jason here in college. Я пытался уговорить его распределить между нами эти 500 тысяч, которые он мог проиграть в Вегасе, попытаться сохранить место Джейсона в колледже.
And it might seem right now that the way to gain and keep his love is to just reject Kevin and Karen. И, возможно, сейчас кажется, что способом получить и сохранить его любовь к тебе, может быть отвержение Кевина и Карен.
Besides, I don't mind doing all these horrible things, 'cause I want to keep your secret safe. Кроме того, меня не напрягает делать все эти ужасные вещи, потому что я хочу сохранить твой секрет.
Ethan, can you keep a secret? Итан, ты можешь сохранить секрет?
So I want to keep her occupied to distract her from what I'm planning. Таким образом, я хочу сохранить ее занятой отвлекая ее от того, что я планирую.
I'm sorry, but if I want to keep my job, I have to get that dog. Извини, но если я хочу сохранить свою работу, я должна поймать эту собаку.
I didn't want to, but it was the only way - I could keep the ranch. Я не хотела, но это был единственный способ сохранить ранчо.
Won't he keep the peace? Может, он сумеет сохранить мир?
But if we mount a hostile takeover, you've got a real chance to marry Hanna and keep your company. Но если мы разработаем план поглощения, вы получите реальный шанс жениться на Ханне и сохранить свою компанию.
They still don't know I'm here, and I need to keep it that way. Они все еще не знают, что я здесь, и мне нужно сохранить это в тайне.
We're looking to keep business steady - no heartburn, Мы смотрим, чтобы сохранить устойчивый бизнес - и никакой изжоги
While we fight to help you keep your nursing license, I'd like to offer you a job here. Пока мы боремся, помогая тебе сохранить свою лицензию, я хотел бы предложить тебе работу здесь.
Let me keep it, will you? Дайте мне сохранить всё это, ладно?
However safe or not, I'd rather keep this meeting to ourselves. Однако, в любом случае, я хотела бы сохранить нашу встречу в тайне.
If this relationship truly matters, as you say, then I am sure you and your plucky American spirit will find a way to keep it. Если эта дружба так важна, как ты говоришь, тогда я уверен, что ты и твой отважный Американский дух найдете способ ее сохранить.
That's why I'm asking you- whichever way you choose to go, you must keep this conversation confidential. Поэтому я прошу тебя - какой бы ты путь ни выбрала, ты должна сохранить этот разговор в секрете.
And they were able to keep him alive? И ему удалось сохранить его в живых?
Maybe you'd be able to keep your name, but otherwise, it'd be just like being on the run. Может, вам и удастся сохранить ваши имена, но это все равно будет то же самое, что убегать.