They ceded the influential Department of Finance to the Labour Party in order to keep control of the Department for Education and Research. |
СЛП уступила Рабочей партии пост министра финансов, чтобы сохранить контроль над министерством образования и научных исследований. |
To keep the clocks synchronised after initialization, the master or slave must regularly send out the broadcast again to counter any effects of speed difference between the internal clocks of each slave. |
Чтобы сохранить часы синхронизированными после инициализации, ведущий или ведомый должны регулярно посылает широковещательный запрос еще раз, чтобы компенсировать любые последствия разницы в скорости между внутренними часами каждого. |
Bruce allows the King to keep his throne on the condition that he lets him go back to Earth and be good to his people. |
Брюс позволяет владыке сохранить своё место при условии, что тот вернёт его на Землю и будет хорошо обращаться со своим народом. |
We've got to keep that fire going at all costs! |
Мы должны сохранить этот костер любой ценой! |
To maintain the status quo is to keep the things the way they presently are. |
Сохранить статус-кво - значит оставить всё так, как есть. |
We want to keep it free and strong, but we need the support of thousands of people like you. |
Мы хотим сохранить Википедию свободной и сильной, но мы нуждаемся в поддержке тысяч людей - таких как Вы. |
I love my job, I'm really good at it, and I want to keep it, but I have to start chemo tomorrow. |
Я люблю свою работу, я умею работать, и хочу сохранить ее, но мне придется начать курс химии завтра. |
There is power there, if you can take it and keep it. |
Это - власть, вы можете принять ее и сохранить. |
He wants to keep it secret, but he has already instigated proceedings. |
Он хочет сохранить это дело в тайне, но уже начал его. |
That's the little string she sent you for the size. I suppose you'll want to keep it as a souvenir. |
А это маленькое колечко, которое было прислано в качестве образца. я подумал, что вы захотите сохранить его на память. |
All the beats and melodies? that keep realities at bay? |
Все бьется и мелодии? чтобы сохранить реальности в бухту? |
I asked you to keep it! |
Вчерашние почтовые карточки, я же просил сохранить их! |
How badly do you want to keep her alive? |
Как сильно ты хочешь сохранить ее живой? |
And the boy wanted to keep the priest company because he loved books, especially the beautiful old animal books. |
А мальчик хотел сохранить общение со священником, потому что любил книги, особенно прекрасные старые книги о животных. |
I can make a deal with him and still keep my hotel! |
Я смогу заключить с ним сделку и сохранить отель |
Any chance I can convince you to keep what you catch? |
Есть шанс убедить тебя сохранить то, что ты поймаешь? |
You can't keep something you haven't got. |
Ты не можешь сохранить то, чего не имеешь. |
I know you're a busy man, sugar, but let me keep it real for y'all. |
Я знаю, что вы - занятой человек, сахарок, но позволь мне сохранить твою трудоспособность. |
Well, after all my shuffling... to keep the appropriations under the radar, I certainly hope so, Lex. |
Хорошо, после всех моих попыток сохранить ассигнования незамеченными... я надеюсь, что так и будет, Лекс. |
How could you keep it a secret from us too? |
Как тебе удалось сохранить это в секрете от нас? |
All right, what's the least amount I can do to keep my job? |
Хорошо, насколько низкая зарплата позволит мне сохранить мою работу? |
I'd do everything that I could to keep it. |
Я сделаю все, чтобы ее сохранить |
You are required to keep my secrets. no, ma'am. |
Вы должны сохранить мой секрет. нет, мэм |
Don't you bother asking if I want to keep it? |
А ты не подумала сначала спросить меня - может, я хочу его сохранить? |
I knew Ian didn't kill Alison, and you four can keep a secret, but you don't have the constitution for murder. |
Я знаю, Йен не убивал Элисон, и вы четверо можете сохранить секрет, но у вас нет состава преступления. |