| And what's more, to keep you, I know I would do it all again. | Больше того: чтобы сохранить тебя, я бы сделал все это еще раз. |
| 'Cause, I mean, clearly you wanted to keep him tied to this horrible fate, and you succeeded. | Потому что, ты ведь хотел сохранить его связь с этой ужасной судьбой, и тебе удалось. |
| Can I please keep my incompetency to myself? | Мне сохранить свою некомпетентность при себе? |
| I did want to keep my appointment, but I missed my plane. | Я хотела сохранить свою работу и опоздала на самолет |
| Yes, and we wanted to keep the house for just one more season. | Да, и мы хотим сохранить дом хотя бы еще на один сезон. |
| Because I always thought that I could keep this family together. | И поэтому я всегда думала, что смогу сохранить нашу семью |
| Countries went through a transitional period when they had to decide which practices to keep or to eliminate; it was important to have the choice. | Страны региона находятся на переходном этапе, в рамках которого им необходимо решить, какую практику следует сохранить, а какую - искоренить; важно иметь возможность выбора. |
| It decided to keep the situation in Rwanda on its agenda under its early-warning measures and urgent procedures. | Он принял решение сохранить вопрос о положении в Руанде в качестве пункта повестки дня, посвященного мерам раннего предупреждения и процедурам незамедлительных действий. |
| Which means there's something on this swamp preserve that's worth killing for to keep a secret. | А значит, в этом заповедном болоте есть нечто, ради чего стоило убивать, чтобы сохранить это в секрете. |
| I've allowed you to keep your control over me. | Я позволила тебе сохранить контроль надо мной |
| So if we can't keep order we will not survive. | Так что, если не сможем сохранить порядок, мы не выживем. |
| But I told you that I wouldn't stop looking for a way to keep her in her home, and I think I found one. | Но я также обещала тебе найти способ сохранить ей жилье, и, кажется, я его нашла. |
| We're living under a bridge, and I work three jobs just to keep a tarp over our heads. | Мы живем под мостом, и я работаю на трех работах, только для того, чтобы сохранить крышу над головой. |
| We have to keep warm until we get out. | нам нужно постараться сохранить тепло, пока нас не выпустят. |
| Ma'am, I'm not sure we could even trust him to keep his word to employ us. | Мэм, я не уверена, что мы можем доверять его обещанию сохранить наши места. |
| To keep your drinking a secret. | Мы должны сохранить твоё пьянство в тайне! |
| Which fantasy did you want to keep forever? | Какую фантазию ты хочешь сохранить навсегда? |
| Well, you can't charge people on public opinion, or what might keep the peace. | Ты не можешь обвинять людей, основываясь лишь на общественном мнении, или просто из желания сохранить мир. |
| So let's just suppose, right, that he found a way to get rid of little baby Faith, keep his "lovely life". | Давайте просто предположим, что он нашёл способ избавится от малышки Фэйт, чтобы сохранить свою "чудесную жизнь". |
| Every effort should be made to keep families together in a refugee emergency and to prevent abandonment of children. | Необходимо предпринимать все усилия для того, чтобы сохранить семьи в условиях чрезвычайной ситуации, а также предотвратить случаи отказа от детей. |
| Can't you downplay it or something, keep it a secret? | Можете придумать что-то и сохранить это в секрете? |
| I didn't shoot Tom, but I'll do my best to keep him alive. | Я не стреляла в Тома, но я сделаю все возможное, чтобы сохранить ему жизнь. |
| You see, for the past two years, Master Bruce, all I've tried to do is protect you and keep you safe. | Видите ли, за прошедшие два года, мастер Брюс. все, что я пытался сделать - это защитить вас, и сохранить вашу жизнь и здоровье. |
| Yes, well, unlike most cities in San Francisco we try to keep all the historic houses instead of knocking them down. | Даа. В отличие от других городов... мы в Сан-Франциско пытаемся сохранить исторические здания, а не сносить их. |
| Veronica asked me to keep the details under wraps, okay? | Вероника попросила меня сохранить детали в секрете, хорошо? |