| If you help me keep my business, I'll help you get yours back. | Поможешь мне сохранить мой бизнес, я помогу тебе вернуть твой. |
| You know, I'd sell mine, he could keep his. | Понимаете, я продам половину, он может свою сохранить. |
| Thought you might need to keep your strength up. | Подумал, что вам может понадобиться сохранить ваши силы. |
| Culper descendants are a secretly sanctioned government organization, empowered by blood to keep the United States safe. | Потомки Кулпера это секретно санкционированная правительственная организация, кровно уполномоченная сохранить Соединенные Штаты в безопасности. |
| He couldn't thought she'd like to keep up with the old home. | Он ничего не понял, он думал, ей будет приятно сохранить связь со своим старым домом. |
| Best mind where you poke your nose, if you want to keep it. | Лучше думай, куда суешь свой нос, если хочешь сохранить его. |
| His work made it possible for us to keep the house. | Его работа позволила нам сохранить наш дом. |
| They may have inadvertently witnessed something or been privy to some information that someone very powerful wanted to keep under wraps. | Они могли быть свидетелями чего-то или к ним попала информация, которую кто-то наделённый властью хотел сохранить в секрете. |
| Actually, that was my rule, but only because you hired me to keep your condition secret. | Вообще-то это было мое правило, но только потому, что ты наняла меня сохранить твой секрет. |
| Bad penmanship is the best way for a doctor to keep his mystique. | Плохой почерк это лучший способ для доктора сохранить загадочность профессии. |
| I need permission to leave the country so I can keep my job. | Мне нужно разрешение на выезд из страны, чтобы я мог сохранить свою работу. |
| Someone must have found her and wanted to keep her safe. | Должно быть, кто-то ее нашел и пытался сохранить в безопасности. |
| I think there's a reason why you went out of you way to keep that transfer a secret. | Думаю, есть причина, по которой вы приложили столько сил, чтобы сохранить перевод в тайне. |
| Men died to keep this secret. | Люди погибли, чтобы сохранить эту тайну. |
| We don't understand why, so we wanted to keep our research in-house for safety. | Мы не понимаем, почему, и поэтому хотим сохранить наше исследование в секрете. |
| (Mr. Carson) Naturally, we are obligated to keep her job open for her. | Конечно, мы обязаны сохранить за ней эту должность. |
| I remain friendly with her to keep the peace and the morale of the red team. | Я буду держаться с ней дружелюбно, чтобы сохранить мир и настрой в красной команде. |
| For some reason, Jessica can't seem to keep a straight face. | (Диктор) По каким-то причинам Джессике не удается сохранить серьезное выражение лица. |
| You probably wanted to keep the video of you with your daughter. | Возможно, вы хотели сохранить видео с дочерью. |
| You said that you would help me keep them alive. | Ты сказала, что поможешь мне сохранить их жизни. |
| I need to keep my g.P.A. Perfect to get into yale. | Мне нужно сохранить уровень оценок, чтобы поступить в Ель. |
| Tess Mercer told me Lana's been looking into technology that could keep Lex alive. | Тесс Мёрсер сказала, Лана искала технологию, которая предназначалась для того, чтобы сохранить жизнь Лексу. |
| Okay, fellas, let's just try to keep it under control here. | Так, парни, давайте просто попробуем сохранить это под контролем. |
| But I will allow you to keep the power of the element. | Я позволю тебе сохранить силу стихии. |
| Neither one of 'em could keep it zipped. | Ни один из них не смог его сохранить. |