If you help me keep my business, I'll help you get yours back. |
Поможешь мне сохранить мой бизнес, я помогу тебе вернуть твой. |
You know, I'd sell mine, he could keep his. |
Понимаете, я продам половину, он может свою сохранить. |
Thought you might need to keep your strength up. |
Подумал, что вам может понадобиться сохранить ваши силы. |
Culper descendants are a secretly sanctioned government organization, empowered by blood to keep the United States safe. |
Потомки Кулпера это секретно санкционированная правительственная организация, кровно уполномоченная сохранить Соединенные Штаты в безопасности. |
He couldn't thought she'd like to keep up with the old home. |
Он ничего не понял, он думал, ей будет приятно сохранить связь со своим старым домом. |
Best mind where you poke your nose, if you want to keep it. |
Лучше думай, куда суешь свой нос, если хочешь сохранить его. |
His work made it possible for us to keep the house. |
Его работа позволила нам сохранить наш дом. |
They may have inadvertently witnessed something or been privy to some information that someone very powerful wanted to keep under wraps. |
Они могли быть свидетелями чего-то или к ним попала информация, которую кто-то наделённый властью хотел сохранить в секрете. |
Actually, that was my rule, but only because you hired me to keep your condition secret. |
Вообще-то это было мое правило, но только потому, что ты наняла меня сохранить твой секрет. |
Bad penmanship is the best way for a doctor to keep his mystique. |
Плохой почерк это лучший способ для доктора сохранить загадочность профессии. |
I need permission to leave the country so I can keep my job. |
Мне нужно разрешение на выезд из страны, чтобы я мог сохранить свою работу. |
Someone must have found her and wanted to keep her safe. |
Должно быть, кто-то ее нашел и пытался сохранить в безопасности. |
I think there's a reason why you went out of you way to keep that transfer a secret. |
Думаю, есть причина, по которой вы приложили столько сил, чтобы сохранить перевод в тайне. |
Men died to keep this secret. |
Люди погибли, чтобы сохранить эту тайну. |
We don't understand why, so we wanted to keep our research in-house for safety. |
Мы не понимаем, почему, и поэтому хотим сохранить наше исследование в секрете. |
(Mr. Carson) Naturally, we are obligated to keep her job open for her. |
Конечно, мы обязаны сохранить за ней эту должность. |
I remain friendly with her to keep the peace and the morale of the red team. |
Я буду держаться с ней дружелюбно, чтобы сохранить мир и настрой в красной команде. |
For some reason, Jessica can't seem to keep a straight face. |
(Диктор) По каким-то причинам Джессике не удается сохранить серьезное выражение лица. |
You probably wanted to keep the video of you with your daughter. |
Возможно, вы хотели сохранить видео с дочерью. |
You said that you would help me keep them alive. |
Ты сказала, что поможешь мне сохранить их жизни. |
I need to keep my g.P.A. Perfect to get into yale. |
Мне нужно сохранить уровень оценок, чтобы поступить в Ель. |
Tess Mercer told me Lana's been looking into technology that could keep Lex alive. |
Тесс Мёрсер сказала, Лана искала технологию, которая предназначалась для того, чтобы сохранить жизнь Лексу. |
Okay, fellas, let's just try to keep it under control here. |
Так, парни, давайте просто попробуем сохранить это под контролем. |
But I will allow you to keep the power of the element. |
Я позволю тебе сохранить силу стихии. |
Neither one of 'em could keep it zipped. |
Ни один из них не смог его сохранить. |