Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
Tried to keep it as intact as I could. Пытался сохранить его невредимым как мог.
If you want the people who are really responsible, you have to keep me alive. Если тебе нужны люди, которые действительно виноваты, ты должна сохранить мне жизнь.
You said we had to keep our relationship a secret. Ты же сказала, что хочешь сохранить их в тайне.
Our fathers created something important, and... it's my job to keep it healthy and vital. Наши отцы создали кое-что значимое, и... моя задача - сохранить это здоровым и функционирующим.
The documents were just her leverage to keep her job. Документы были средством сохранить её работу.
She wanted to keep it, so... Она хотела сохранить эти отношения, но...
They wanted to keep things quiet. Они хотели сохранить все в тайне.
Your job's to keep my mans alive. Твоя задача - сохранить моему парню жизнь.
If you want to keep your job, you'll find out what he's up to. Если хочешь сохранить свою работу, ты узнаешь, что он задумал.
The agreements must now be fully implemented by all parties in order to keep up the momentum. Теперь соглашения должны быть выполнены в полной мере всеми сторонами, с тем чтобы сохранить приданный процессу импульс.
The Sub-Committee took note of the decision of IMO to keep a requirement for marking transport units carrying dangerous goods in limited quantities. Подкомитет принял к сведению решение ИМО сохранить требование в отношении маркировки транспортных единиц, перевозящих опасные грузы в ограниченных количествах.
It is the obvious tendency of the Special Rapporteur to keep the previous picture of tension and gravity intact at all costs. З. Специальный докладчик явно стремится любой ценой сохранить нетронутой прежнюю картину напряженности и драматизма.
The United Nations is today involved in attempting to keep the peace in different parts of the world. Сегодня Организация Объединенных Наций пытается сохранить мир в различных частях земли.
In this regard, we call upon the entire international community to keep the zone of peace and cooperation of the South Atlantic nuclear-weapon free. В этой связи мы призываем все международное сообщество сохранить зону мира и сотрудничества в Южной Атлантике свободной от ядерного оружия.
The South Atlantic region comprises a great expanse of waters, which the countries of the Zone are committed to keep nuclear-free. Регион Южной Атлантики охватывает огромные водные пространства, которые страны этой зоны обязуются сохранить свободными от ядерного оружия.
Such continuity will no doubt make it possible for us to speed up our work and keep it on the right path. Подобная преемственность безусловно позволит нам ускорить нашу работу и сохранить правильную ее направленность.
But if I trust anyone to keep them, it's the two of you. Но если и выбирать кого-нибудь, чтобы сохранить их, то это только вы двое.
I guess that's why I want to keep it. Именно поэтому я хочу сохранить ее.
O.J., we want to keep you alive. О. Джей, мы хотим сохранить тебе жизнь.
She wanted to keep her whereabouts a secret. Хотела сохранить в тайне свое место пребывания.
We can keep 15 people alive. Мы можем сохранить жизнь 15 человек.
It just gets harder to keep things together, you know. Стало сложнее сохранить все равновесие, понимаете.
I hate that we had to get a divorce just to keep our house. Меня убивает, что нам пришлось развестись, чтобы сохранить дом.
Whatever Argus is keeping in there they want to keep secure. Что бы Аргус тут ни держал, они хотят это сохранить.
And per her threat, I would like to keep my reproductive organs. А учитывая серьезность её угрозы, я бы предпочёл сохранить свои репродуктивные органы.