Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
I struggled to keep my marriage intact, gave up any theoretical, exciting career plans, and stayed home to cook meals for my children. Я-то изо всех сил старалась сохранить свой брак, отказалась от захватывающих планов на собственную карьеру, и осталась дома готовить еду для своих детей.
Look, I'm having a hard enough time trying to keep the ship intact Слушай, у меня тут достаточно забот, чтобы сохранить этот корабль целым.
You're just doing whatever you can to keep your friend alive! Ты просто придумываешь отговорки, чтобы сохранить жизнь своему другу!
Back there in the woods, I was just trying to buy time, keep him alive. Там в лесу я пытался купить нам лишнее время, сохранить ему жизнь.
How did you manage to keep such soft hands while you worked? Как вам удалось сохранить такие белые руки на такой работе?
If we want to keep this between ourselves, I can't risk calling on the house phone when Bers home. Если мы хотим сохранить это между нами, я не могу рисковать, звоня на домашний телефон, когда Бен дома.
This is only temporary until I find a way to keep the shelter open without cutting the Parks budget. Это только на время, пока я не найду способ сохранить приют, не урезая бюджет парков.
We get rid of them and we have just enough money to keep the animal shelter operating while still maintaining the Parks budget. Мы избавимся от них и получим достаточно денег, чтобы сохранить приют для животных, оставив бюджет парков нетронутым.
Did you promise them something to keep me here? Что ты обещал им, чтобы сохранить меня?
And I think I'd like to keep it in the family. И ещё я подумал, что было бы неплохо сохранить тайны в кругу семьи.
Do you know how difficult it is to keep a baby alive? Ты знаешь, как трудно сохранить ребенка в живых?
Okay, we have made some waves here, people, but we need to keep this momentum going. Итак, мы подняли шум, народ, но нам нужно сохранить этот импульс.
MacKenzie doesn't approve of clairvoyance, see, but I've been doing everything I can to try to keep us all together. Видите ли, Маккензи не одобряет ясновидение, но я делаю всё возможное, чтобы попытаться сохранить нас всех вместе.
And I know that when you have something so real, you'll do anything to keep from losing it. И я знаю, что когда у вас есть что-то такое реальное, вы сделаете все, чтобы сохранить это.
I can't keep him safe if he doesn't trust me. Я не могу сохранить его в безопасности, если он не доверяет мне.
I couldn't keep this quite on my own Я не смог сохранить это в тайне.
Because I'm trying to keep you and Will together! Потому что я пытаюсь сохранить ваши с Уиллом отношения!
What 50 people could keep that secret? Какие 50 человек способны сохранить такой секрет?
It's up to you to keep my man safe. В ваших силах сохранить моего мужа в безопасности
It might be harder to keep this guy alive than I thought. Должно быть труднее сохранить этого парня в живых, чем я думал
What do I need to do to keep this quiet? Чего вы хотите, чтобы сохранить это в тайне.
Whether or not you want to keep your hand. Хочешь ли ты сохранить свою руку или нет?
Which is why, despite your attempts to keep things quiet, I know about Parker... and what happened at Allen's. И поэтому, несмотря на твои попытки сохранить всё в тайне, я знаю о Паркер... и о том, что случилось в баре.
She really... she really did the best she could, so she helped me keep the baby a secret. Она действительно... она правда сделала все возможное, что могла, она помогла мне сохранить ребенка в тайне.
I believe I will always do whatever I feel I have to do to keep you alive. Думаю, я всегда буду делать все, что считаю нужным, чтобы сохранить тебе жизнь.