| The sad news about events experienced Kozağacı'nd our family's grief in order to keep increases are unpublished. | Печальные новости о событиях опытных Kozağacı'nd горе нашей семьи, с тем чтобы сохранить увеличение опубликован. |
| On the contrary, PVC profiles Winbau characterized by higher rates, and to provide the maximum opportunity to keep heat in your house. | Наоборот, пвх профили Winbau отличаются более высокими показателями, которые и обеспечивают возможность максимально сохранить тепло в Вашем доме. |
| Professional installation allows to avoid window distortions opening and keep maximum heat in your home. | Профессиональный монтаж позволит избежать перекосов оконного проема и сохранить максимум тепла в Вашем доме. |
| To keep and multiply the personnel potential is a priority task of its personnel policy. | Сохранить и приумножить кадровый потенциал - приоритетная задача кадровой политики холдинга. |
| The encryption helps keep your information private between the bank's computer system and your Internet browser. | Шифрование помогает сохранить конфиденциальность Вашей информации на пути между компьютерной системой банка и Вашим интернет-браузером. |
| Natural flowers are short-lived but you want to keep this original nature masterpiece for yourself and others so much. | Живые цветы недолговечны, но так хочется сохранить оригинальный шедевр природы для себя и других. |
| Bodies of other pharaohs tried to keep with the help of special technologies. | Тела остальных фараонов пытались сохранить с помощью специальных технологий. |
| However coasts of the country, it is especial on Pacific Ocean, to keep it will not be possible. | Однако побережья страны, особенно на Тихом океане, сохранить не удастся. |
| Other authors of messages have preferred to keep иHkorHиTo. | Остальные авторы сообщений предпочли сохранить инкогнито. |
| Traders need to do is to keep the margin level is not approaching the limit Margin Call broker. | Трейдеры должны сделать, это сохранить разницы не приближаются к пределу Call маржи посредника. |
| Necessary temperatures of various premises had been tried to keep by an internal planning depending on their assignment. | Внутренней планировкой старались сохранить необходимую температуру различных помещений в зависимости от их назначения. |
| Seth convinces Ronnie to keep the invention secret in exchange for exclusive rights to the story, and she begins to document his work. | Сет убеждает Веронику сохранить тайну изобретения в обмен на эксклюзивные права на эту историю и она начинает документировать работу Брандла. |
| Influence came from the Emperor of Russia, who urged the Prussian King to allow the Grand Duke to keep his throne. | Помощь пришла со стороны русского императора Александра II: он призвал прусского короля разрешить великому герцогу сохранить трон. |
| His official daily duty involved inspecting ships docked at the port, check their crews and keep the meteorological record. | Здесь его официальным ежедневной обязанностью было осматривать суда, заходившие в порт, лечить их экипажи, собирать и сохранить метеорологические записи. |
| Barnes learns of Rogers' dual identity and offers to keep the secret if he can become Captain America's sidekick. | Барнс случайно узнал о двойной личности Роджерса и предложил сохранить тайну при условии, что он станет помощником Капитана Америки. |
| It allows Mac users with a Maxthon Passport account to keep all user data in sync across different devices and operating systems. | Все пользователи браузера на Мас с помощью своей учётной записи паспорта Maxthon могут сохранить все пользовательские данные и синхронизировать их на различных устройствах и операционных системах. |
| It was decided to keep the water line underground in its original form, which affected the design of the floor. | Водовод было решено сохранить под землей в первоначальном виде, что сказалось на оформлении пола. |
| He decided to keep lines of communication open between Egypt and Soviet Union. | На этом посту он стремился сохранить связи между Египтом и Советским Союзом. |
| When the kingdom turned into a free state in 1920, only the Landtag of Brandenburg had decided to keep the traditional expression. | Когда в 1920 году Королевство превратилось в Свободное государство Пруссия, только ландтаг Бранденбурга решил сохранить традиционный титул. |
| I felt it correct to keep this information private to date to protect the privacy of those around me. | Я считал нужным держать эту информацию в секрете, чтобы сохранить спокойствие родных и близких. |
| The medication was designed by Juliet to keep Claire alive during her pregnancy. | Джульет разработала это лекарство, чтобы сохранить Клэр жизнь во время беременности. |
| He tried in vain to keep Nassau-Hadamar out of the war. | Он тщетно пытался сохранить графство Нассау-Хадамар от бедствий войны. |
| He spent the 2006-07 season forming Life Choices Foundation, a nonprofit aiming to keep youth in inner-city Los Angeles out of trouble. | Он провел сезон 2006-07 формируя некоммерческий Фонд Жизненного Выбора, целью которого является сохранить молодых внутри Лос-Анджелеса от беды. |
| Desktop effects settings have changed. Do you want to keep the new settings? They will be automatically reverted in 10 seconds. | Эффекты рабочего стола были изменены. Сохранить новые параметры эффектов? Прежние будут автоматически восстановлены через 10 секунд. |
| That'll keep you celibate, unless you're like McGee. | Это поможет сохранить целомудрие, как МакГи. |