Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
You know, honestly, if you really want to keep your job, you should not let my dad know how you are. Знаешь, если хочешь сохранить эту работу, отцу лучше не знать, что ты такой.
I'd also like to remind you to keep this confidential, because if the story leaks, or it's on twitter, there will be consequences. И хочу напомнить, что это нужно сохранить в тайне, потому что, если история утечёт, появится в Твиттере, вас ждут последствия.
Paul Kaplan tries to keep a tight control of his company, but a few years ago, he ran into trouble and had to sell off 20% ownership to raise capital. Пол Каплан старается сохранить контроль над своей компанией, но несколько лет назад, он влип в неприятности и вынужден был продать 20% собственности, чтобы привлечь капитал.
She says she doesn't want to report it and she's got to keep it confidential. Говрит, девочка не хочет об этом заявлять и хочет сохранить всё в тайне.
I urge the two sides now to implement their mutually agreed decisions in the same spirit of partnership in order to keep the Comprehensive Peace Agreement on track and preserve its integrity. Теперь я призываю обе стороны выполнить свои взаимосогласованные решения в том же духе партнерства, с тем чтобы обеспечить дальнейшее осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения и сохранить его целостность.
The parties should do everything possible to preserve the spirit of reconciliation, sustained dialogue and inclusiveness engendered by the Ouagadougou Agreement in order to keep the peace process on track. Сторонам надлежит сделать все возможное для того, чтобы сохранить дух примирения, устойчивого диалога и широкого участия всех сторон, порожденный Уагадугским соглашением, с тем чтобы обеспечить дальнейшее развитие мирного процесса.
Given the importance of the matter the Board decided to keep the item as a priority on its agenda Принимая во внимание важность проблемы, Правление решило сохранить за данным вопросом статус одного из приоритетных пунктов своей повестки дня.
However, in order to preserve the Tribunal's achievements and to enable it to fulfil its mission, the international community must keep up its support in several areas. Однако для того, чтобы сохранить достижения Трибунала и позволить ему завершить свою миссию, международное сообщество должно продолжать оказывать ему свою поддержку в нескольких областях.
As there are increasingly fewer Holocaust survivors who can still bear witness to it, it is essential that we find new ways to keep the memories of those horrendous crimes alive for future generations. Поскольку все меньше становится переживших Холокост, которые все еще могут рассказать о том, свидетелями чего были они сами, мы должны искать новые пути для того, чтобы сохранить память об этих ужасающих преступлениях для будущих поколений.
I didn't. I was scared that Mom would leave if she knew that you asked me to keep this secret for you. Я испугалась, что мама тебя бросит, если узнает, что ты просил меня сохранить все в тайне.
Can we keep it a secret just a little while longer? Можем ли мы сохранить это в тайне на какое-то время?
Then I guess there's somebody else on this island who's desperate to keep our hunter alive. Теперь мне кажется, что на острове есть кто-то еще, и он отчаяно пытается сохранить жизнь нашему охотнику
But the one he has is recognised all over the world and it's the one he wants to keep. Но тот. которым он пользуется, знают во всем мире, и это то, что он хочет сохранить.
Let's keep up appearances, at least! По крайней мере, сохранить приличный вид.
And the difference between me and them is they want to tear your company apart, and I want to keep it together. И различие между мной и ними в том, что они хотят разодрать компанию в клочья, а я - сохранить ее целой.
The only way to improve that standing and to keep our nation safe is to replace you. Единственный способ улучшить полодение и сохранить безопасность нации - это заместить тебя!
Can we just keep this to ourselves for now? Можем ли мы сохранить это только среди нас?
How much do I have to cut back in order to keep this place? Насколько мне нужно затянуть пояс, что сохранить эту квартиру?
Otherwise, I just... I just want to keep it a secret. В остальном, я просто... просто хочу сохранить это в секрете.
Who knows what he would have done to keep it safe? Кто знает, на что он был готов, лишь бы сохранить его?
A being... that is willing to kill as many people as it takes to keep its own existence secret and its power intact, like your software engineer, Charles Wynn. Некто... кто хочет убить столько людей, сколько потребуется чтобы сохранить и свое существование в тайне, а власть неприкосновенной. вроде вашего программиста Чарльза Винна.
I need to tell you something, but you have to keep it a secret. Я должен тебе кое-что рассказать, но ты должен сохранить это в секрете.
He's decided to keep you, Calder, in your current post as D.C.S., and to put you, Joan, back as head of the D.P.D. Он решил сохранить тебя, Колдер, на своём нынешнем посту в качестве директора Нацслужбы. А Джоан вернуть обратно в Отдел Внутренней Защиты.
We want you to fill them, and I totally understand, you know, wanting to keep your shirt on. И мы хотим, чтобы ты занял их, и я абсолютно понимаю, что ты хочешь сохранить одежду при себе.
Now, I know I'm not in a position to negotiate, but when I make a new friend, I generally like to keep him. Я понимаю, что я не в том положении, чтобы торговаться, но когда я завожу новых друзей, я обычно стараюсь сохранить их.