| He pleaded with her to give the marriage another chance, to keep the family together, but, again, it was of no use. | Он умолял ее дать браку еще один шанс, сохранить семью, но снова все было бесполезно. |
| Exactly, because now you have the opportunity to spend in jail the life you try so hard to keep. | Именно, потому что у тебя есть возможность провести в тюрьме всю жизнь, которую ты так пыталась сохранить. |
| If I'm to keep the candles burning, I'll need more reassurances than faith and a vague prophecy. | Если я должен это сохранить, мне нужно больше, нежели вера и расплывчатые пророчества. |
| You want to keep your laptop and your cellphone? | Хочешь сохранить свой ноут и сотовый? |
| Names, places, dates - anything that tells us what was in these files and why someone is so desperate to keep it hidden. | Имена, квартиры, даты... всё, что подскажет нам, что было в тех бумагах и почему кто-то отчаянно пытается сохранить это в тайне. |
| America and Europe will keep their high living standards only by basing their competitiveness on advanced skills, cutting-edge technologies, and modern infrastructure. | Америка и Европа смогут сохранить свои высокие стандарты жизни, только если их конкурентоспособность будет основана на передовых навыках, новейших технологиях и современной инфраструктуре. |
| There is enough hatred, corruption, and arms in the region to keep it in crisis for years to come. | Существует достаточно ненависти, коррупции и оружия в регионе, чтобы сохранить кризис в этих условиях на долгие годы. |
| Most economists favor finding ways to broaden the tax base - for example, by eliminating special deductions and privileges - in order to keep marginal tax rates low. | Большинство экономистов высказываются за расширение налоговой базы - например, путем отмены специальных вычетов и привилегий - с целью сохранить предельную ставку налога на невысоком уровне. |
| It was just... easier... to look the other way... keep the plan safe. | Это было... проще... посмотреть в другую сторону сохранить наш план. |
| What to change about themselves, what to keep. | Что нужно изменить в себе, Что сохранить. |
| As long as we can keep it this way, we humans have a good chance of achieving our most important collective task. | И пока мы в состоянии сохранить это положение, у нас есть хороший шанс выполнить самую важную общую задачу. |
| We manage to keep the garden that was there running right up to the edge of each of the classrooms. | Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса. |
| Lovato wanted to keep the video shoot "really intimate, because it needed to be for the song". | Она хотела сохранить видео снимать "очень интимная, потому что это должно было быть на песню". |
| The player must make their way through the stage, defeating enemy officers and troops while trying to keep their own commander alive. | Игрок должен проделать свой путь через уровень, победив офицеров врага и рядовых солдат, при этом пытаясь сохранить жизнь своему командиру. |
| You know how hard it is to keep this family together? | Ты хоть представляешь, как трудно сохранить семью? |
| If I ask you a favor, could you keep it quiet? | Если я попрошу тебя об одном одолжении, ты сможешь это сохранить в тайне? |
| But I confessed to the whole world that I was talking to The Blur on national television, And I really meant to keep that secret. | Но я призналась всему миру что я разговаривала с Пятном на национальном телевидении, а я действительно планировала сохранить этот секрет. |
| Well, whoever it was, they were willing to kill to keep it that way. | Ну, кто бы это ни были, они предпочли убить, чтобы сохранить себя в тайне. |
| Abner had agreed to keep quiet to avoid | Эбнер согласились сохранить все в секрете, |
| How else can I keep my reputation as a miracle worker? | Конечно, сэр, как еще я смог бы сохранить свою репутацию кудесника? |
| And then I thought I could get rid of Henry... and at least keep the status quo. | И я думал, что смогу избавиться от Генри... и хотя бы сохранить статус кво. |
| And now someone is wiping people's memories To keep the code a secret? | И теперь кто-то стирает людям память, чтобы сохранить шифр в секрете? |
| Do you plan to keep my shoe as a souvenir? | Вы планируете сохранить мою обувь как сувенир? |
| Could you keep the body until I can see again? | Можно сохранить тело, пока я не смогу видеть |
| I do this, I get to keep whatever images I get from her head. | Сделаю, но ты дашь мне сохранить... все образы, что я получу из ее головы. |