Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сохранить

Примеры в контексте "Keep - Сохранить"

Примеры: Keep - Сохранить
To allow for its consideration, the secretariat was requested to keep the item in the agenda. Для этой цели секретариату было поручено сохранить данный пункт в повестке дня.
This question was discussed at the two previous sessions and it was decided to keep it on the agenda for 2001. Этот пункт обсуждался на двух предыдущих сессиях, и было решено сохранить его в повестке дня в 2001 году.
It is important to keep the Security Council as compact as possible to ensure needed efficiency and viability. В целях обеспечения должной оперативности и работоспособности Совета Безопасности важно сохранить его максимально компактный состав.
After its reunification with the mainland, Taiwan may keep its existing social system unchanged and enjoy a high degree of autonomy. После воссоединения с родиной Тайвань может сохранить свою существующую социальную систему без каких-либо изменений и пользоваться высокой степенью автономии.
We must keep up this momentum by providing the Committee with means commensurate with its mission. Мы должны сохранить эту динамику, снабдив Комитет адекватными возможностями для выполнения им своей миссии.
AC. agreed to keep on its agenda items 2.5.1. and 2.5.5. АС.З решил сохранить в своих повестках дня пункты 2.5.1 и 2.5.5.
It will be important, therefore, to keep the Government of the Sudan fully and constructively engaged in the process. Поэтому будет важно сохранить полное и конструктивное участие правительства Судана в этом процессе.
Many women removed from jobs for their own protection might well have preferred to keep them. Вполне возможно, что многие женщины, отстраненные от работы в интересах их защиты, предпочли бы сохранить свою работу.
The National AIDS Education Programme had helped keep HIV rates low in Singapore. Национальная программа информирования о СПИДе помогла сохранить низкий уровень ВИЧ в Сингапуре.
The secretariat was requested to keep the other documents as reference documents. Секретариату было поручено сохранить остальные документы в качестве справочных документов.
There is, therefore, a clear intent of the military commanders to control these mineral-rich areas and keep them for long-term exploitation. Таким образом, налицо очевидное стремление военных командиров установить контроль над этими богатыми полезными ископаемыми районами и сохранить их за собой для организации долгосрочной эксплуатации.
The Monterrey Consensus had given a strong case for donor countries to increase their ODA, and it was essential to keep it intact. Монтеррейский консенсус дает странам-донорам существенные основания для увеличения своей ОПР, и крайне важно сохранить его в таком виде.
In view of these explanations, the Working Party agreed to keep these paragraphs. С учетом этих пояснений Рабочая группа решила сохранить данные пункты.
As we meet this week, we must try and keep the momentum going. В ходе заседаний на этой неделе мы должны попытаться сохранить динамику.
It is our common duty to coming generations to keep outer space peaceful through joint efforts. Наш общий долг перед будущими поколениями - совместными усилиями сохранить космос мирным.
At those hearings Şahide Goekce stated that she would make every effort to keep the family together. На этих слушаниях Шахида Гёкче заявила, что она приложит все усилия, чтобы сохранить семью.
It was agreed to keep the item in the agenda of the next meeting awaiting new proposals from India. Было решено сохранить данный пункт в повестке дня следующей сессии в ожидании новых предложений Индии.
But, fearing further ill-treatment, all detainees requested the Special Rapporteur to keep their identities and testimonies confidential. Однако, опасаясь нового насилия, все задержанные просили Специального докладчика сохранить в тайне их фамилии и сообщенную информацию.
And there is the prospect of considering preventive measures to keep the realm of outer space peaceful. Кроме того, тут есть и перспектива предусмотреть превентивные меры к тому, чтобы сохранить мирной сферу космического пространства.
However, it feels it preferable to maintain it in order to keep some freedom of manoeuvre for the future. Однако, будучи заинтересованной в сохранении определенной свободы маневра в будущем, Швейцария считает целесообразным сохранить эту оговорку.
This would make it possible to keep a list of Annexes in article 2. Таким образом, можно сохранить перечень приложений в статье 2.
It was decided to keep to the present text of ADN. Было принято решение сохранить существующий текст ВОПОГ.
As I have already suggested, it will require continuing commitment to keep it that way. Как я уже заметил, чтобы сохранить его, потребуется неизменная приверженность.
Other delegations expressed the wish to keep these general provisions which they regarded as necessary for understanding requirements relating to Class 7. Другие делегации высказались за то, чтобы сохранить эти общие положения, которые, по их мнению, необходимы для понимания предписаний, касающихся класса 7.
The Joint Meeting decided to keep this section. Совместное совещание приняло решение сохранить этот раздел.