Jethro, I said what I had to to keep the peace. |
Я должен был сохранить этот мир. |
And don't forget the two ash trees and the beech we want to keep. |
Напоминаю Вам, мы хотели сохранить три дерева. |
So, as you go through a bend, they stiffen up to keep all that weight in check. |
Таким образом, проходя поворот, он смещаются в противоположную сторону, чтобы сохранить развес. |
Well, with a diagnosis like mine, the goal is to keep the patient alive long enough for some new miracle drug to appear. |
С моим диагнозом целью становится сохранить жизнь пациенту как можно дольше в надежде на появление новой панацеи. |
We turn the heat off at night, so if there's anything you need to keep warm, I suggest you sleep with it. |
Мы выключаем отопление на ночь, если что-то нужно сохранить теплым, берешь это с собой. |
That is why people who are really desperate not only to lose weight, but also to keep their skin firm should replace strawberries with sour cherries. |
Поэтому те, для кого важно не только похудеть но и сохранить упругую кожу, должны чаще заменять клубнику вишней. |
We wanted to keep for our 57 rooms the "Art Nouveau" spirit while furnishing a first class modern comfort. |
При создании в 57 номерах первоклассных современных удобств мы попытались сохранить присущий им стиль ар-нуво. |
Remember to be respectful of others' Story Lines for we must all work together to keep the continuity of the Base Story Line. |
Относитесь с уважением к сюжетным линиям других, чтобы сохранить основной сюжет вселенной. |
Moreover, the Home Army soldiers managed to keep the units in houses in Jerozolimskie Avenue No. 17 and No. 21. |
Кроме того, солдатам АК удалось сохранить свои позиции в домах на Аллеях Иерусалимских Nº 17 и 21. |
If you want the team Pok-in-the-Box to come film your final table to keep an indelible memory of your accomplishments, well, it's the same thing. |
Если вы хотите команда Пок-в-Вох прийти фильм ваш финальный стол сохранить неизгладимые память достижения, ну, это то же самое. |
Baryatinsky's determined action allowed to alleviate the consequences of the Chudniv battle and to keep a significant part of Ukraine unter Russian control until the end of the war. |
Решительные действия Барятинского смягчили последствия битвы под Чудновом и позволили до конца войны сохранить значительную часть Украины под контролем Русского государства. |
To keep the possessions in Baden in the family, he was therefore negotiating with Margrave Charles I of Baden and his son Albert. |
Чтобы сохранить баденские владения в семье, он вел переговоры с маркграфом Карлом Баденским и его сыном Альбрехтом. |
A strong minority in the Municipal council was against Kyrkbron and the highway, as they wanted to keep Teg as a unit. |
Влиятельное меньшинство в городском совете выступало против строительства Кюркброна, так как хотело сохранить район Тег единым целым. |
To keep her act going, Zeena is forced to teach Stanton the mind-reading code so that he can serve as her assistant. |
Чтобы сохранить номер, Зена вынуждена обучить коду Стентона и сделать его своим ассистентом. |
2.8: The poet addresses Cypassis, asking her to keep their affair a secret from her mistress. |
Поэт обращается к Кипассис, прося её сохранить в тайне от своей хозяйки их отношения. |
In the deal we made with the nobles, you may keep your life, but that is all you may keep. |
Ты сможешь сохранить свою жизнь, но это единственное, что ты можешь сохранить. |
I wanted to keep it going as long as possible but it didn't work out. |
Я пытался сохранить отношения, но не получилось. |
Here, from this room, I keep the peace, as far as it can be kept. |
Отсюда я пытаюсь сохранить мир, насколько это возможно. |
I didn't know to keep up his strength, I had to give up little pieces of mine. |
Чтобы помочь ему сохранить силу, мне пришлось отдавать свою. |
Ebrahim Mirzapour was able to keep his starting position in the national team coached by Branko Ivankovic. |
Эбрахиму Мирзапуру удалось сохранить место в стартовом составе сборной, тренируемой Бранко Иванковичем. |
One of the mad deeds seen by the knights was a group of villagers fencing off a small tree to keep a cuckoo captive from the Sheriff of Nottingham. |
Одним из безумных поступков: группа деревенских жителей отгораживала небольшое дерево, чтобы сохранить кукушку в плену у шерифа Ноттингемского. |
White cabbage allows to keep cheerfulness and capacity to work up to the extreme old age. |
Капуста белокочанная позволяет до глубокой старости сохранить бодрость и работоспособность. |
By joining any of the many sports activities that Hansa offers, students can keep fit, have fun, and get to know other students outside of class. |
Присоединившись к спортивным мероприятиям Hansa, ты сможешь сохранить свою спортивную форму, получить удовольствие и познакомиться с другими студентами. |
If you trust her, you can keep... that 35,000. |
Вы не знаете, как сохранить 35 тысяч. |
I urged them to leave and live obscurely somewhere In the country... where they could keep themselves allve. |
Я посоветовал им уехать и жить неприметно в сельской местности... чтобы сохранить себе жизнь. |