They came home from school just now. |
Они только что пришли домой из школы. |
My father came home just now. |
Мой отец только что пришёл домой. |
My father has just come out of the bath. |
Мой отец только что вышел из ванны. |
My father has just returned from abroad. |
Мой отец только что вернулся из-за границы. |
My parents have just arrived at the station. |
Мои родители только что прибыли на станцию. |
I just found out that my wife cheated on me. |
Я только что узнал, что моя жена мне изменяет. |
I have just changed my avatar photo. |
Я только что изменил фотографию на моей аватаре. |
I just lost my best friend in a traffic accident. |
Я только что потерял лучшего друга в дорожной аварии. |
I've just come back from Sweden. |
Я только что вернулся из Швеции. |
He just moved into an apartment he inherited from his parents. |
Он только что переехал в квартиру, которую унаследовал от родителей. |
You look like you've just lost your best friend. |
Ты выглядишь так, будто только что потерял лучшего друга. |
Tom has just finished washing dishes. |
Том только что закончил мыть посуду. |
Tom and I were just talking about you. |
Мы с Томом только что о тебе говорили. |
His application for a scholarship had just been accepted and he was planning to go to France to continue his studies. |
Его заявление на стипендию было только что принято, и он планировал поехать во Францию для продолжения обучения. |
The Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara had just begun a new tour of the region. |
Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре только что отправился в новую поездку по этому региону. |
Given the domestic constitutional issues to which she had just referred, the Commission should examine the legal effect of provisional application. |
Учитывая только что упомянутые оратором внутренние конституционные вопросы, Комиссии следует изучить правовые последствия временного применения. |
As the Commission had just begun to explore the topic, it was too early to discuss a preferred outcome. |
Поскольку Комиссия только что приступила к изучению этого вопроса, обсуждать желаемый результат было бы преждевременно. |
It would therefore look into the possibility of acting on the proposal just made by the representatives of the Russian Federation and Austria. |
В связи с этим будет изыскиваться возможность реализации предложения, только что внесенного представителями Российской Федерации и Австрии. |
The resolution just adopted made it clear that the majority of resources required should come from voluntary contributions. |
В только что принятой резолюции четко говорится о том, что большинство необходимых ресурсов должно быть обеспечено за счет добровольных взносов. |
His Government had just signed a new action plan for the period 2013-2017 with UNICEF. |
Правительство Болгарии только что подписало с ЮНИСЕФ новый план действий на период 2013 - 2017 годов. |
He himself had just been re-elected for a second five-year term as President. |
Сам он был только что переизбран на второй пятилетний срок в качестве Председателя. |
He noted that some very strong claims had been made in the NGO statement just delivered. |
Оратор отмечает, что в только что сделанном заявлении НПО содержатся очень серьезные обвинения. |
At the General Conference session during which he was appointed, the Member States had just adopted the UNIDO strategic long-term vision statement. |
На сессии Генеральной конференции, в ходе которой он был назначен на этот пост, государства-члены только что приняли заявление ЮНИДО о стратегической долгосрочной перспективе. |
Since the Charter had just been adopted, all related laws and regulations would require further consideration. |
Поскольку Хартия была только что принята, все соответствующие законы и подзаконные акты потребуют дальнейшего рассмотрения. |
We have just adopted by consensus the Samoa Pathway. |
Мы только что приняли консенсусом документ «Путь Самоа». |