| Completed trials as of 30 June 2001 | Завершенные судебные процессы по состоянию на 30 июня 2001 года |
| The list is entitled "Status of arrived articles for the eight phases, until 19 June 2001". | Список озаглавлен «Состояние дел с поставленными товарами за восемь этапов до 19 июня 2001 года». |
| Pursuant to Security Council resolution 1329 of 1 June 2001, two Tribunal trial judges were assigned to the Appeals Chamber. | В соответствии с резолюцией 1329 Совета Безопасности от 1 июня 2001 года в состав Апелляционной камеры были включены два судьи Трибунала. |
| Ongoing trials as of 30 June 2001 | Проходящие судебные процессы по состоянию на 30 июня 2001 года |
| Table 3 Pre-trial preparations in progress as of 30 June 2001 | Подготовка к судебному разбирательству, осуществляемая по состоянию на 30 июня 2001 года |
| My country signed a safeguards agreement with the IAEA on 28 June 2001 at the headquarters of the Agency in Vienna. | В июне 2001 года моя страна подписала в штаб-квартире Агентства в Вене соглашение о гарантиях с МАГАТЭ. |
| Detained in Kuwait since 27 June 2002. | Содержится в заключении в Кувейте с 27 июня 2002 года |
| The prosecution's case-in-chief concluded on 13 June 2000. | Обвинитель завершила изложение своей версии 13 июня 2000 года. |
| On 30 June 2002 there were 3,869 authorized posts for national staff in UNMIK. | По состоянию на 30 июня 2002 года в составе МООНК было 3869 штатных должностей национальных сотрудников. |
| An intensive training course on negotiating international investment agreements for French-speaking countries took place in Alexandria, Egypt, from 5 to 15 June 2001. | С 5 по 15 июня 2001 года в Александрии, Египет, был проведен интенсивный учебный курс по вопросам заключения международных инвестиционных соглашений для франкоязычных стран. |
| By June 2004 the agreement had not been approved pending renegotiation. | К июню 2004 года это соглашение не было утверждено из-за необходимости провести повторные переговоры. |
| National staff will also be substantially reduced by 30 June 2005. | К 30 июня 2005 года численность национального персонала также будет существенно сокращена. |
| The discussions facilitated the finalization of the development budget, which was approved by the Cabinet on 30 June 2004. | Состоявшиеся обсуждения облегчили доработку бюджета на нужды развития, который 30 июня 2004 года был утвержден кабинетом. |
| The Convention establishing WCPFC entered into force on 19 June 2004. | Конвенция, по которой была учреждена ВКПФК, вступила в силу 19 июня 2004 года. |
| These employees were on standby for various periods of time between 1 January and 30 June 1991. | С 1 января по 30 июня 1991 года эти сотрудники на протяжении различных периодов времени числились в резерве. |
| No posts are projected to be vacant for 12 months as at 30 June 2006. | Предполагается, что по состоянию на 30 июня 2006 года не будет должностей, которые бы оставались вакантными в течение 12-месячного периода. |
| 1/ To be confirmed by WP. at its June 2006 session. | 1/ Должно быть подтверждено WP. на его сессии в июне 2006 года. |
| resumed fifty-fifth session, 7 May-1 June 2001 | возобновленная пятьдесят пятая сессия, 7 мая - 1 июня 2001 года |
| resumed fifty-fourth session, 8 May-2 June 2000 | возобновленная пятьдесят четвертая сессия, 8 мая - 2 июня 2000 года |
| Mr. Cornelis Flinterman attended from 26 to 27 June 2003. | Г-н Корнелис Флинтерман присутствовал на заседаниях 26 и 27 июня 2003 года. |
| The Trial Chamber terminated the proceedings against him on 12 June 2003. | Судебная камера прекратила производство по делу против него 12 июня 2003 года. |
| Neither party appealed. On 26 June 2003, the accused was transferred to Sweden to serve her sentence. | Ни одна из сторон апелляции не подала. 26 июня 2003 года обвиняемая была доставлена в Швецию для отбывания наказания. |
| The Trial Chamber granted certification to appeal on 19 June 2002 pursuant to rule 73(B). | Судебная камера произвела удостоверение по отношению к апелляции 19 июня 2002 года согласно правилу 73(В). |
| That order was granted on 5 June 2003. | Это постановление было издано 5 июня 2003 года. |
| The people are being asked to go to the polls on 28 June 2009 to elect a President. | Теперь людей призывают прийти 28 июня 2009 года на избирательные пункты, чтобы избрать президента. |