| Those negotiations were successfully concluded, and an agreement was signed on 3 June 2005. | Эти переговоры успешно завершились, и З июня 2005 года было подписано соответствующее соглашение. |
| On 28 June 2011, the Pre-Trial Judge confirmed the indictment in the Ayyash et al. case. | 28 июня 2011 года судья предварительного производства подтвердил обвинительное заключение по делу Айяша и дугие. |
| The immediate priority for Abyei is the implementation of the 20 June 2011 Agreement on Temporary Administrative and Security Arrangements. | Неотложной и приоритетной задачей для Абьея является осуществление Соглашения о временных административных мерах и мерах безопасности от 20 июня 2011 года. |
| On 24 June 2011, the Committee added the names of two individuals and one entity to its list. | 24 июня 2011 года Комитет добавил в свой перечень двух физических лиц и одно юридическое лицо. |
| A reminder was approved for dissemination on 21 June 2011. | Напоминание было одобрено для рассылки 21 июня 2011 года. |
| Following discussion, the Expert Group extended the deadline for feedback from the Group on the informal specifications documents to 1 June 2012. | После обсуждения Группа экспертов продлила срок представления отзывов от Группы по неофициальным документам о спецификациях до 1 июня 2012 года. |
| As of June 2012, Luxembourg and Malta have submitted their national implementation reports. | По состоянию на июнь 2012 года Люксембургом и Мальтой их национальные доклады об осуществлении уже были представлены. |
| The final version is submitted to the Working Group of the Parties (sixteenth meeting, tentatively scheduled for June 2013) for its consideration. | Окончательный вариант представляется Рабочей группе Сторон (шестнадцатое совещание, которое предварительно намечено на июнь 2013 года) для рассмотрения. |
| Provide presentation for the 66th Forest Products Society meeting, Washington D.C., June 2012. | Представление материалов на шестьдесят шестом совещании Общества по лесным товарам, Вашингтон, округ Колумбия, июнь 2012 года. |
| UNECE/FAO Joint Wood Energy Enquiry Capacity Building Workshop, June 2012, Paris | Рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала для целей Совместного обследования ЕЭК ООН/ФАО по сектору энергии на базе древесины, июнь 2012 года, Париж |
| The review of the UNECE Committee on Trade is scheduled for 18 and 19 June 2012. | Обзор работы Комитета по торговле ЕЭК ООН намечено провести 18-19 июня 2012 года. |
| The work on the brochure would continue through June 2013. | Работа над этой брошюрой будет продолжена до конца июня 2013 года. |
| Geneva, 29 May to 1 June 2012 | Женева, 29 мая -1 июня 2012 года |
| 6 and 7 June 2012 in Almaty, Kazakhstan | 6 и 7 июня 2012 года, Алматы, Казахстан |
| A road package including a proposal on opening of domestic markets is expected around June 2013. | Пакет документов, касающихся автомобильных перевозок, включая предложение по повышению открытости внутренних рынков, должен быть представлен примерно в июне 2013 года. |
| Its report published on 19 June 2012 concluded that further opening of domestic road haulage markets is possible and could bring economic and social benefits. | В ее докладе, опубликованном 19 июня 2012 года, сделан вывод о том, что дальнейшее повышение открытости внутренних рынков автомобильных перевозок возможно и позволит получить экономические и социальные преимущества. |
| The collected road toll will be used in accordance with Directive 1999/62/EC of the European Parliament and the Council of 17 June 1999. | Взимаемые дорожные сборы будут использоваться в соответствии с директивой 1999/62/ЕС Европейского парламента и Совета от 17 июня 1999 года. |
| The secretariat has scheduled the next session for 24 June 2013 (Monday) in Geneva. | Секретариат запланировал следующую сессию на 24 июня 2003 года (понедельник) в Женеве. |
| At its June 2012 session, the Commission examined in detail the economic situation with regard to Danube navigation. | На своей сессии в июне 2012 года ДК подробно изучила вопрос об экономическом положении в области судоходства на Дунае. |
| The deadline for documents for those sessions was 1 June 2012. | Крайний срок представления документов для этих сессий - 1 июня 2012 года. |
| The Committee was also informed that the Operation expected the relevant purchase orders to be finalized before June 2013. | Комитету было далее сообщено, что, как ожидает Операция, все соответствующие заказы-наряды будут оформлены до июня 2013 года. |
| The assets are proposed to be donated on 30 June 2013 at the end of the liquidation period. | Это имущество предлагается передать в дар 30 июня 2013 года - в конце периода ликвидации. |
| The Committee was also provided with updated information relating to the plan as at 21 June 2013. | Комитету были предоставлены также уточненные сведения об этом плане по состоянию на 21 июня 2013 года. |
| The terrorist attack of 19 June 2013 against the United Nations Common Compound in Mogadishu illustrated the critical importance of those arrangements. | Террористическое нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций в Могадишо, совершенное 19 июня 2013 года, свидетельствует об исключительной важности таких мер. |
| The Office will continue to support the efforts of Lebanon to uphold its disassociation policy pursuant to the Baabda Declaration of June 2012. | Канцелярия будет продолжать поддерживать усилия Ливана по поддержанию политики невмешательства в соответствии с Баабдинской декларацией от июня 2012 года. |