In addition, the Nadi Tropical Cyclone Warning Centre in Fiji has been designated a WMO regional specialized meteorological centre since June 1995. |
Кроме того, с июня 1995 года Центр по предупреждению о тропических циклонах в Нанди на Фиджи был наделен статусом регионального специального метеорологического центра ВМО. |
A. Contributions pledged as at 17 June 1996 |
А. Взносы, объявленные по состоянию на 17 июня 1996 года |
On 17 June 1996, the Prosecutor submitted two indictments, both of which were subsequently confirmed by Judge Khan. |
17 июня 1996 года Обвинитель представил два обвинительных заключения, которые были впоследствии подтверждены судьей Ханом. |
The Unit, which was established on 24 June 1996, forms an integral part of the Registry. |
Этот отдел был создан 24 июня 1996 года и является составной частью Секретариата. |
and its resolution 1991/46 of 21 June 1991, |
и свою резолюцию 1991/46 от 21 июня 1991 года, |
UNMIH troops on board as at 30 June 1996 |
Численность военнослужащих в составе МООНГ по состоянию на 30 июня 1996 года |
On 9 June 1994, the author's application for asylum was dismissed by the Immigration and Refugee Board of Canada. |
9 июня 1994 года просьба о предоставлении автору убежища была отклонена Комиссией Канады по иммиграции и делам беженцев. |
Further death threats to ICRC staff forced its entire delegation to leave Burundi on 11 June 1996. |
Последовавшие затем угрозы жизни персоналу МККК заставили всю его делегацию покинуть Бурунди 11 июня 1996 года. |
The committee is to complete its work and submit its draft for a new Code on 30 June 1995. |
Вышеупомянутая комиссия должна была по завершении своей работы 30 июня 1995 года представить проект нового кодекса. |
In which the treaties were in force as of 30 June 1995. |
В которых договора действовали по состоянию на 30 июня 1995 года. |
The corresponding strength on 1 June 1994 was 201. |
Соответствующая численность на 1 июня 1994 года составляла 201 человек. |
United Nations civilian police monitors (UNCIVPOL) have conducted over 13,000 patrols in the zone of separation since June 1994. |
Гражданские полицейские наблюдатели Организации Объединенных Наций (ЮНСИВПОЛ) осуществили с июня 1994 года свыше 13000 патрулирований в зоне разъединения. |
In addition, since June 1994, Krajina Serbs have continued their policy of obstructing humanitarian aid and supplies to the Bangladeshi battalion. |
Кроме того, начиная с июня 1994 года краинские сербы продолжали проводить политику, направленную на затруднение поставок гуманитарной помощи и грузов для бангладешского батальона. |
They will be constructed by the engineering battalion of UNMIH and should be completed by 20 June 1995. |
Они будут сооружены инженерным батальоном МООНГ, и их строительство должно быть завершено к 20 июня 1995 года. |
On 15 June 1994, former United States President and Mrs. Jimmy Carter crossed the military demarcation line into the north. |
15 июня 1994 года в северный сектор через военную демаркационную линию перешли бывший президент США Джимми Картер и его супруга. |
He was released on 26 June 1991 and is now living in Pathein. |
Освобожден 26 июня 1991 года и в настоящее время проживает в Патейне. |
The Convention organized the sharing and management of power for the period up to June 1998. |
Она предусматривала порядок разделения и исполнения властных полномочий в период до июня 1998 года. |
The Centre for Human Rights office in Bujumbura began its activities on 15 June 1994. |
Бюро Центра по правам человека в Бужумбуре приступило к работе 15 июня 1994 года. |
The time-frame for the above exercise is expected to be from mid-March to the end of June 1995. |
Ожидается, что вышеуказанные мероприятия будут проходить с середины марта по конец июня 1995 года. |
A provisional report should have been presented to the President of the Republic by the end of June 1995. |
Предварительный доклад должен был быть представлен президенту республики до конца июня 1995 года. |
By June 1995, the food shortage in Sarajevo had reached very acute levels. |
К июню 1995 года нехватка продовольствия в Сараеве стала ощущаться особенно остро. |
They were formally invested on 27 June 1995 at The Hague. |
Судьи официально вступили в должность 27 июня 1995 года в Гааге. |
At 10 June 1995 the total prison population was estimated at approximately 46,000 detainees, including 1,100 minors. |
По состоянию на 10 июня 1995 года общая численность задержанных составила, по оценкам, около 46000 человек, из которых 1100 являются несовершеннолетними. |
Considerable successes have been achieved, beginning with the Sarajevo airport agreement of 5 June 1992. |
Были достигнуты значительные успехи, начиная с заключения соглашения об аэропорте Сараево от 5 июня 1992 года. |
Tuesday, 6 June 1995 - POLISARIO: Tindouf |
Вторник, 6 июня 1995 года - ПОЛИСАРИО: Тиндуф |