A draft examination of these issues has been prepared and will be considered by a special one-day ad hoc meeting in early June 2005. |
Был подготовлен проект документа об анализе этих вопросов, который будет рассмотрен на специальном однодневном совещании в начале июня 2005 года. |
Preparatorv meetings for the UN GA Special Session to be held Geneva, June 2000. |
Совещания по подготовке специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которую планировалось провести в Женеве в июне 2000 года. |
Four pilot on-line working groups were held between June and August 2003, with approximately 140 individuals. |
В период с июня по август 2003 года были проведены пилотные онлайновые совещания рабочих групп, в которых приняли участие порядка 140 человек. |
Notes 1 Described in the Partnership policy document (June 2003) which is available online from. |
1 Методы работы изложены в стратегическом документе Партнерства (июнь 2003 года), с которым можно ознакомиться на сайте: . |
Accordingly, the Administration had budgeted for the continuation of MINUSTAH until 30 June 2006. |
В соответствии с этим Администрация предусмотрела в бюджете средства для продолжения работы МООНСГ вплоть до 30 июня 2006 года. |
Together with the Syrian Women's League, it also held a listening session on the Nationality Act on 17 June 2004. |
Совместно с Лигой сирийских женщин 17 июня 2004 года он также провел слушания по Закону о гражданстве. |
As of June 2004 the Vanuatu Teachers Union had 1,121 members. |
На июнь 2004 года в Союзе учителей Вануату состояли 1121 человек. |
It agreed to hold its next meeting on 5 June 2006, in particular to discuss topics related the up-coming Belgrade Ministerial Conference. |
Было принято решение провести следующее совещание 5 июня 2006 года, в частности, для обсуждения вопросов, связанных с предстоящей Белградской конференцией министров. |
As at June 2004, the Commission had received 6,205 complaints since inception. |
С момента ее создания и по июнь 2004 года в Комиссию поступило 6205 жалоб. |
The Mongolian Parliament promulgated the Law on Administrative Procedure which entered into force on 1 June 2004. |
Парламент Монголии принял Закон об административных процедурах, который вступил в силу 1 июня 2004 года. |
It contains information received during a mission in Liberia from 23 May to 13 June 2004. |
В нем содержится информация, полученная в ходе миссии в Либерию в период с 23 мая по 13 июня 2004 года. |
By June 2004 it had only met three times. |
К июню 2004 года она собиралась лишь три раза. |
From 23 May to 13 June 2004, the independent expert undertook a mission to Liberia. |
В период с 23 мая по 13 июня 2004 года независимый эксперт находилась в Либерии. |
As of June 2004, National Contact Points had considered 79 specific instances of issues. |
По состоянию на июнь 2004 года национальными контактными пунктами было рассмотрено 79 конкретных вопросов. |
In a letter dated 27 June 2005, the Working Group recalled its request to undertake a visit to Algeria. |
В письме от 27 июня 2005 года Рабочая группа напомнила о своей просьбе посетить Алжир. |
On 15 and 17 June 2005 the Government provided information on the events in Adijan and the course of official investigations. |
15 и 17 июня 2005 года правительство предоставило информацию о событиях в Андижане и о проведении официальных расследований. |
Mr. Ali was detained on 7 June 2002 and charged as removable under immigration legislation. |
Г-н Али был задержан 7 июня 2002 года и обвинен как лицо, подлежащее выдворению на основании иммиграционного законодательства. |
Television and Radio Broadcasting Act of 25 June 2002 |
"О теле- и радиовещании" от 25 июня 2002 года; |
The international Conference on, Women and Democracy' was held on 15-17 June 2001 in Vilnius. |
В Вильнюсе 15 - 17 июня 2001 года состоялась международная Конференция на тему "Женщины и демократия". |
The investigation will start before the end of this year and is due for completion by June 2005. |
Расследование начнется уже в этом году и должно закончиться к июню 2005 года. |
As of June 2001 a total of 1,553 student loans had been granted by the government. |
По состоянию на июнь 2001 года правительство предоставило в общей сложности 1553 студенческие ссуды. |
These are expected to be operational by 30 June 2005. |
Открытие этих центров планируется 30 июня 2005 года. |
These are expected to be operational by 30 June 2005. |
Их ввод в действие ожидается к 30 июня 2005 года. |
These are expected to be operational by 30 June 2005. |
Ожидается, что они вступят в строй к 30 июня 2005 года. |
The application was dismissed on 30 June 1998. |
Это ходатайство было отклонено 30 июня 1998 года. |