| The latest deadly provocation was the attack perpetrated against my country on 10 June 2008. | Последней кровопролитной провокацией было нападение, совершенное против моей страны 10 июня 2008 года. |
| Regional workshop of the East African Community Task Force on Cyberlaws, United Republic of Tanzania, June 2008. | Региональное рабочее совещание целевой группы Восточноафриканского сообщества по киберзаконодательству, Объединенная Республика Танзания, июнь 2008 года. |
| A revised questionnaire prepared by the Russian Federation was sent to ATP Contracting Parties on 16 June 2010. | Пересмотренный вопросник, подготовленный Российской Федерацией, был разослан Договаривающимся сторонам СПС 16 июня 2010 года. |
| President Karzai issued a decree on 29 June 2010 that formally launched the Afghan Peace and Reintegration Programme. | 29 июня 2010 года президент Карзай издал указ об официальном начале осуществления Афганской программы мира и реинтеграции. |
| This has been confirmed following field research conducted by the United Nations in May and June 2009. | Это было подтверждено исследованиями на местах, проведенными Организацией Объединенных Наций в мае и июне 2009 года. |
| As of 29 June 2008 12 such centres had been nominated by their regional groups. | По состоянию на 29 июня 2008 года региональные группы представили предложения о назначении 12 таких центров. |
| The latter amount was rolled forward to 30 June 2009 and was estimated at $452.33 million. | Последняя сумма была перенесена на период, закончившийся 30 июня 2009 года, и оценена в 452,33 млн. долл. США. |
| The draft laws are expected to be issued by June 2008. | Ожидается, что законопроекты будут обнародованы к июню 2008 года. |
| The Bureau of the CST met on 25 June 2008 to select a consortium. | Для выбора консорциума Бюро КНТ провело совещание, состоявшееся 25 июня 2008 года. |
| A Council mission paid a three-day visit to Afghanistan from 21 to 24 June 2010. | Миссия Совета совершила трехдневную поездку в Афганистан с 21 по 24 июня 2010 года. |
| The Federal Ministry of Justice was informed about these facts on 18 June 2004. | Федеральное министерство юстиции было проинформировано об этих фактах 18 июня 2004 года. |
| (b) Hold its next meeting tentatively in early June 2010 in Stockholm. | Ь) проведет свое следующее совещание ориентировочно в начале июня 2010 года в Стокгольме. |
| As of 24 June 2010, the EMEP Protocol had 43 Parties. | По состоянию на 24 июня 2010 года насчитывалось 43 Стороны Протокола по ЕМЕП. |
| It was expected that self-government would take effect on 21 June 2009, Greenland's national holiday. | Ожидается, что самоуправление будет введено в Гренландии в ее национальный праздник 21 июня 2009 года. |
| The second development concerned the police and court reforms of June 2006. | Второе событие касается принятия решения в июне 2006 года о проведении реформ полиции и судебной системы. |
| This was a part of the Dubai Summer Surprises held in Dubai from June to August 2006. | Этот проект был частью летних эпатажных мероприятий, проводившихся в Дубае с июня по август 2006 года. |
| Since June 2008 they had been required to engage in indigenous consultation processes on issues directly affecting indigenous communities. | С июня 2008 года они обязаны участвовать в процессе консультаций с коренным населением по вопросам, непосредственно влияющим на коренные общины. |
| Since June 2008 CICA has been seeking to adopt a concept paper and an action plan on each field. | С июня 2008 года целью Конференции является принятие концептуального документа и плана действий в каждой из упомянутых областей. |
| In order to resolve these outstanding issues, he requested an extension of the SGS mandate until June 2013. | Для урегулирования этих нерешенных вопросов он просил продлить мандат ПГБ до июня 2013 года. |
| He expected that the draft UN GTR would be submitted to AC. for final consideration and possible adoption at the June 2013 session. | Он рассчитывает, что проект ГТП ООН будет представлен АС.З для окончательного рассмотрения и возможного принятия на июньской сессии 2013 года. |
| Peacekeeping operations aim to deliver their first set of IPSAS-compliant financial statements for the year ending 30 June 2014. | Операции по поддержанию мира планируют представить первый набор финансовых отчетов, соответствующих требованиям МСУГС, за год, заканчивающийся 30 июня 2014 года. |
| The other two will be completed before 30 June 2012. | Рассмотрение оставшихся двух дел будет завершено до 30 июня 2012 года. |
| The Vice-President will complete her duties at the Tribunal and will demit office on 30 June 2012. | Заместитель Председателя завершит выполнение своих обязанностей в Трибунале и покинет свою должность 30 июня 2012 года. |
| It is therefore possible that both of these requests will be resolved before 30 June 2012. | Следовательно, есть вероятность, что решения по обоим запросам будут приняты до 30 июня 2012 года. |
| This work will be concluded by 30 June 2012. | Эта работа будет завершена к 30 июня 2012 года. |