The latest deadly provocation was the attack perpetrated against my country on 10 June 2008. |
Последней кровопролитной провокацией было нападение, совершенное против моей страны 10 июня 2008 года. |
Regional workshop of the East African Community Task Force on Cyberlaws, United Republic of Tanzania, June 2008. |
Региональное рабочее совещание целевой группы Восточноафриканского сообщества по киберзаконодательству, Объединенная Республика Танзания, июнь 2008 года. |
A revised questionnaire prepared by the Russian Federation was sent to ATP Contracting Parties on 16 June 2010. |
Пересмотренный вопросник, подготовленный Российской Федерацией, был разослан Договаривающимся сторонам СПС 16 июня 2010 года. |
President Karzai issued a decree on 29 June 2010 that formally launched the Afghan Peace and Reintegration Programme. |
29 июня 2010 года президент Карзай издал указ об официальном начале осуществления Афганской программы мира и реинтеграции. |
This has been confirmed following field research conducted by the United Nations in May and June 2009. |
Это было подтверждено исследованиями на местах, проведенными Организацией Объединенных Наций в мае и июне 2009 года. |
As of 29 June 2008 12 such centres had been nominated by their regional groups. |
По состоянию на 29 июня 2008 года региональные группы представили предложения о назначении 12 таких центров. |
The latter amount was rolled forward to 30 June 2009 and was estimated at $452.33 million. |
Последняя сумма была перенесена на период, закончившийся 30 июня 2009 года, и оценена в 452,33 млн. долл. США. |
The draft laws are expected to be issued by June 2008. |
Ожидается, что законопроекты будут обнародованы к июню 2008 года. |
The Bureau of the CST met on 25 June 2008 to select a consortium. |
Для выбора консорциума Бюро КНТ провело совещание, состоявшееся 25 июня 2008 года. |
A Council mission paid a three-day visit to Afghanistan from 21 to 24 June 2010. |
Миссия Совета совершила трехдневную поездку в Афганистан с 21 по 24 июня 2010 года. |
The Federal Ministry of Justice was informed about these facts on 18 June 2004. |
Федеральное министерство юстиции было проинформировано об этих фактах 18 июня 2004 года. |
(b) Hold its next meeting tentatively in early June 2010 in Stockholm. |
Ь) проведет свое следующее совещание ориентировочно в начале июня 2010 года в Стокгольме. |
As of 24 June 2010, the EMEP Protocol had 43 Parties. |
По состоянию на 24 июня 2010 года насчитывалось 43 Стороны Протокола по ЕМЕП. |
It was expected that self-government would take effect on 21 June 2009, Greenland's national holiday. |
Ожидается, что самоуправление будет введено в Гренландии в ее национальный праздник 21 июня 2009 года. |
The second development concerned the police and court reforms of June 2006. |
Второе событие касается принятия решения в июне 2006 года о проведении реформ полиции и судебной системы. |
This was a part of the Dubai Summer Surprises held in Dubai from June to August 2006. |
Этот проект был частью летних эпатажных мероприятий, проводившихся в Дубае с июня по август 2006 года. |
Since June 2008 they had been required to engage in indigenous consultation processes on issues directly affecting indigenous communities. |
С июня 2008 года они обязаны участвовать в процессе консультаций с коренным населением по вопросам, непосредственно влияющим на коренные общины. |
Since June 2008 CICA has been seeking to adopt a concept paper and an action plan on each field. |
С июня 2008 года целью Конференции является принятие концептуального документа и плана действий в каждой из упомянутых областей. |
In order to resolve these outstanding issues, he requested an extension of the SGS mandate until June 2013. |
Для урегулирования этих нерешенных вопросов он просил продлить мандат ПГБ до июня 2013 года. |
He expected that the draft UN GTR would be submitted to AC. for final consideration and possible adoption at the June 2013 session. |
Он рассчитывает, что проект ГТП ООН будет представлен АС.З для окончательного рассмотрения и возможного принятия на июньской сессии 2013 года. |
Peacekeeping operations aim to deliver their first set of IPSAS-compliant financial statements for the year ending 30 June 2014. |
Операции по поддержанию мира планируют представить первый набор финансовых отчетов, соответствующих требованиям МСУГС, за год, заканчивающийся 30 июня 2014 года. |
The other two will be completed before 30 June 2012. |
Рассмотрение оставшихся двух дел будет завершено до 30 июня 2012 года. |
The Vice-President will complete her duties at the Tribunal and will demit office on 30 June 2012. |
Заместитель Председателя завершит выполнение своих обязанностей в Трибунале и покинет свою должность 30 июня 2012 года. |
It is therefore possible that both of these requests will be resolved before 30 June 2012. |
Следовательно, есть вероятность, что решения по обоим запросам будут приняты до 30 июня 2012 года. |
This work will be concluded by 30 June 2012. |
Эта работа будет завершена к 30 июня 2012 года. |