Following negotiations with the Federal Government, he was transferred to Mogadishu by air on 29 June 2013. |
После переговоров с федеральным правительством он был перевезен по воздуху в Могадишо 29 июня 2013 года. |
On 5 June 2014, ONLF subsequently issued a statement denying any involvement in the attack. |
Позднее (5 июня 2014 года) НФОО обнародовал заявление, в котором опроверг какую-либо причастность к нападению. |
Oral arguments were heard by the Appeals Chamber in the Ngirabatware appeal on 30 June 2014. |
Апелляционная камера заслушала устные аргументы сторон по апелляции по делу Нгирабатваре 30 июня 2014 года. |
The reporting period included unsuccessful attempts to form a new administration following the parliamentary elections of 8 June 2014. |
З. Отчетный период характеризовался безуспешными попытками сформировать новую администрацию после парламентских выборов от 8 июня 2014 года. |
He replaces Lieutenant-General Yohannes Gebremeskel Tesfamariam who completed his assignment on 19 June 2014. |
Он заменит генерал-лейтенанта Йоханнеса Гебремескеля Тесфамариама, который завершил свою работу 19 июня 2014 года. |
Its fighters were involved in the attack on Jinnah International Airport in Karachi, Pakistan, on 8 June 2014. |
Боевики Движения участвовали в нападении на международный аэропорт «Джинна» в Карачи, Пакистан, 8 июня 2014 года. |
After serving his sentence, he was released on 20 June 2007. |
Отбыв свой приговор, 20 июня 2007 года он был освобожден. |
Such acts accounted for merely 0.1 per cent of administrative offences prosecuted between January and June 2011. |
Подобные действия представляют собой лишь 0,1% случаев административных правонарушений, по которым было возбуждено судебное преследование с января по июнь 2011 года. |
2.6 On 10 June 2005, the Supreme Court ordered the electoral authorities to insert the authors' names on the list of eligible candidates. |
2.6 10 июня 2005 года Верховный суд предписал избирательным органам включить имена авторов в список отвечающих всем требованиям кандидатов. |
It recalls that the authors were not prevented from standing as candidates for the general elections of June 2005. |
Оно напоминает, что авторов сообщения не лишили возможности участвовать в качестве кандидатов на всеобщих выборах в июне 2005 года. |
2.4 On 3 June 1999, the author was pardoned by presidential decree and his death sentence was commuted to life imprisonment. |
2.4 3 июня 1999 года указом Президента автор был помилован и его смертный приговор был заменен на пожизненное лишение свободы. |
2.13 On 23 June, the author lodged an application for reconsideration before the Constitutional Court. |
2.13 23 июня 2003 года автор подала ходатайство о применении процедуры ампаро в Конституционный суд. |
The SPT was created on 15 June 1996 in Khudzhand city. |
СПТ была создана 15 июня 1996 года в городе Худжанд. |
These verifications were initiated on 18 June 2012. |
Эти проверки были начаты 18 июня 2012 года. |
The order of Hillerd District Court was upheld by the High Court of Eastern Denmark on 23 June 2009. |
Решение районного суда Хиллерёда было подтверждено Высоким судом Восточной Дании 23 июня 2009 года. |
Upon this request, on 13 June 2011, the Migration Board decided to stay the enforcement of the complainant's expulsion order. |
В соответствии с этой просьбой 13 июня 2011 года Миграционный совет постановил приостановить исполнение решения о высылке заявителя. |
2.7 On 1 June 2010, the Court conducted a hearing in the case. |
2.7 1 июня 2010 года суд провел слушание по данному делу. |
On 3 June 2010, the Migration Court of Appeal refused leave to appeal. |
Апелляционный миграционный суд З июня 2010 года отказал заявителю в разрешении обжаловать решение. |
However, his new passport was obtained on 5 June 2006, six months after the confiscation. |
Тем не менее он получил новый паспорт 5 июня 2006 года, через шесть месяцев после конфискации. |
As of 30 June 2013, 41 United Nations personnel remain in detention. |
На 30 июня 2013 года под стражей по-прежнему содержался 41 сотрудник Организации Объединенных Наций. |
The United Nations supported the observance of International Widows' Day on 27 June 2013 in Mugombwa sector. |
27 июня 2013 года в секторе Мугомбва Организация Объединенных Наций поддержала проведение мероприятий по случаю Международного дня вдов. |
UNICEF commented that the new joint strategic plan process being implemented from June 2013 will address the concerns of the Board. |
ЮНИСЕФ отметил, что новые совместные стратегические планы осуществляются с июня 2013 года и что обозначенные Комиссией проблемы будут решаться в рамках этого процесса. |
It is also interesting to have a closer look at the termination and cancellation data for the period June to September 2012. |
Представляются интересными также данные о прекращении и аннулировании за период с июня по сентябрь 2012 года. |
This document reports income and budget performance of the trust funds administered by the secretariat as at 30 June 2012. |
В настоящем документе содержится информация о поступлениях и исполнении бюджета целевыми фондами, находящимися в ведении секретариата, по состоянию на 30 июня 2012 года. |
Core budget income as at 30 June 2012 |
Поступления в основной бюджет по состоянию на 30 июня 2012 года |