UNSOM was launched on 3 June 2013. |
МООНСОМ начала работу 3 июня 2013 года. |
Work on Supplement 17, covering the years 2010 and 2011, was expected to be completed by June 2013. |
Работу над дополнением 17, охватывающим 2010 и 2011 годы, предполагалось завершить в июне 2013 года. |
Client response June 2013: The standard operating procedures are being reconciled and open items are being cleared in a timely manner. |
Ответ клиента от июня 2013 года: в настоящее время проводится выверка стандартных оперативных процедур, и спорные позиции своевременно уточняются. |
Client response June 2013: Various offices have been making substantial progress to comply with the required security standards. |
Ответ клиента от июня 2013 года: различные подразделения добиваются значительного прогресса в обеспечении соблюдения требуемых норм безопасности. |
Client response June 2013: The Division accepted the recommendation and initiated actions to address it. |
Ответ клиента от июня 2013 года: Отдел согласился с рекомендацией и приступил к ее выполнению. |
On 11 June 2013, a permanent and professional courtroom in Nairobi was inaugurated. |
11 июня 2013 года был открыт постоянный специально оборудованный зал заседаний в Найроби. |
Once that task had been completed, the renovation of the General Assembly Building commenced on 1 June 2013. |
Как только эта задача была выполнена, 1 июня 2013 года началась реконструкция здания Генеральной Ассамблеи. |
Table 2 shows the corresponding figures for field operations as at 30 June 2013. |
В таблице 2 представлены соответствующие данные для полевых операций на 30 июня 2013 года. |
At the end of June 2013, three main recommendations made by OIOS remained outstanding. |
По состоянию на конец июня 2013 года три основные рекомендации УСВН оставались невыполненными. |
Umoja status of posts, as at 30 June 2013 |
Положение с должностями по проекту «Умоджа» по состоянию на 30 июня 2013 года |
Meetings were also convened in Cairo on 25 and 26 June 2013. |
Встречи были также проведены в Каире 25 и 26 июня 2013 года. |
Committee members were informed that 311 settler attacks had been reported since June 2012. |
ЗЗ. Членов комитета проинформировали о том, что за период с июня 2012 года поступили сообщения о 311 случаях нападения поселенцев. |
I also commend Lebanese leaders from across the spectrum for their commitment to the Baabda Declaration of 11 June 2012. |
Я также положительно отмечаю приверженность баабдинской декларации от 11 июня 2012 года, проявленную ливанскими лидерами разного толка. |
Fifty-nine witnesses testified before the Chamber throughout the trial. The written judgement was filed on 25 June 2012. |
В ходе судебного процесса Камера заслушала показания 59 свидетелей. 25 июня 2012 года приговор был вынесен в письменном виде. |
The Information and Evidence Support Section has been downsized since June 2012. |
С июня 2012 года произошло сокращение штата сотрудников Секции информации и доказательств. |
Pursuant to article 2 of the transitional arrangements, the Tribunal retains competence over all appeals filed before 30 June 2012. |
В соответствии со статьей 2 Переходных постановлений Трибунал сохраняет свою компетенцию в отношении всех исков, поданных до 30 июня 2012 года. |
Reporting period from 29 June to 30 October 2012 |
Отчетный период с 29 июня по 30 октября 2012 года |
Between June and August 2012, no official exports from Goma were recorded. |
В период между июнем и августом 2012 года не было получено официальных данных об объеме экспорта из Гомы. |
As previously reported by UNISFA, the deadlock in the implementation of the Agreement of 20 June 2011 continued. |
Как уже ранее сообщалось ЮНИСФА, сохранялась тупиковая ситуация с осуществлением Соглашения от 20 июня 2011 года. |
Brooks and Taryon were later released, on 27 and 28 June 2012, respectively. |
Брукс и Тарион были освобождены 27 и 28 июня 2012 года, соответственно. |
The acute famine conditions reported from June to December last year are no longer present. |
Проблема голода, о которой сообщалось с июня по декабрь прошлого года, больше не стоит так остро. |
We look forward to furthering our progress at the follow-up to the Istanbul process this June in Kabul. |
Мы рассчитываем на дальнейшее обеспечение прогресса на последующей конференции в рамках Стамбульского процесса, которая состоится в июне текущего года в Кабуле. |
The terrorist attack of 19 June 2013 illustrated the critical importance of these arrangements. |
Террористическое нападение, совершенное 19 июня 2013 года, показало огромное значение таких мер. |
The Special Rapporteur conducted a follow-up mission to Georgia from 10 to 14 June 2013 at the Government's invitation. |
По приглашению правительства Грузии Специальный докладчик с 10 по 14 июня 2013 года совершил последующую поездку в эту страну. |
Signed on 3 June 2013, as reflected in the main report. |
Подписан З июня 2013 года, как указано в основном докладе. |