| During the past year (July 2007 through June 2008), the Spokesperson held 248 daily press briefings. | За прошедший год (с июля 2007 года по июнь 2008 года) Пресс-секретарь провел 248 ежедневных брифингов для прессы. |
| The workshop was followed by the destruction of more than 15,000 firearms between December 2007 and June 2008. | После этого практикума в декабре 2007 года и июне 2008 года было уничтожено свыше 15000 единиц огнестрельного оружия. |
| The review was undertaken between March 2007 and June 2008. | Настоящий обзор проводился с марта 2007 года по июнь 2008 года. |
| The strategy was endorsed by the Government on 4 June 2002. | Эта стратегия была одобрена правительством 4 июня 2002 года. |
| One communication was received from the Government of Venezuela on 1 June 2007. | 1 июня 2007 года от правительства Венесуэлы было получено одно сообщение. |
| The term of office of Asma Jahangir will expire on 30 June 2009. | Срок полномочий Асмы Джахангир истекает 30 июня 2009 года. |
| The Qatar National Committee for HIV/AIDS Prevention organized five awareness-raising workshops between October 2007 and June 2008. | В Катаре Национальный комитет по профилактике ВИЧ/СПИДа в октябре 2007 года - июне 2008 года организовал пять практикумов для повышения осведомленности. |
| The Republic of Serbia currently holds the Decade Presidency (1 July 2008 -30 June 2009). | В настоящее время Республика Сербия выполняет функции председателя в рамках проведения Десятилетия (с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года). |
| No communications were sent to the Government of Tuvalu between 1 July 2004 and 30 June 2008. | С 1 июля 2004 года по 30 июня 2008 года никаких сообщений правительством Тувалу получено не было. |
| At the 2 June 2008 meeting of the Standing Committee on Stockpile Destruction, Belarus repeated this information. | На совещании Постоянного комитета по уничтожению запасов 2 июня 2008 года Беларусь повторила эту информацию. |
| Life of Project: June 2003 - December 2006. | Сроки проекта: июнь 2003 года - декабрь 2006 года. |
| The current members of the Committee will complete their terms at the end of June 2009. | Срок полномочий нынешнего состава Комитета заканчивается в конце июня 2009 года. |
| The group met on a voluntary basis five times in Vienna between June 2007 and May 2008. | Эта группа на добровольной основе провела пять совещаний в Вене в период с июня 2007 года по май 2008 года. |
| A follow-up assessment on the functioning and impact of integrated operational teams will be undertaken by June 2009. | Последующая оценка функционирования и воздействия комплексных оперативных групп будет проведена к июню 2009 года. |
| 7 national security staff were recruited on a temporary basis in the period from November 2008 to June 2009. | В период с ноября 2008 года по июнь 2009 года на временной основе были наняты 7 национальных сотрудников службы охраны. |
| The current arrangement runs from 1 July 2007 to 30 June 2010. | Настоящее соглашение охватывает период с 1 июля 2007 года по 30 июня 2010 года. |
| The Philippines hoped to host a UN-SPIDER office in Manila by June 2010. | Филиппины надеются разместить отделение СПАЙДЕР-ООН в Маниле в июне 2010 года. |
| The girls had lived uninterruptedly in Spain for only around nine months, from September 1999 to June 2000. | Девочки непрерывно проживали в Испании лишь в течение приблизительно девяти месяцев, с сентября 1999 года по июнь 2000 года. |
| At counsel's request, the hearing has been adjourned until June 2007. | По просьбе адвоката слушание было отложено до июня 2007 года. |
| 2.10 On 9 June 2005, a second interview was held. | 2.10 9 июня 2005 года состоялась вторая беседа. |
| Since June 2008, there have been negative developments in the area of civil and political rights. | С июня 2008 года в сфере гражданских и политических прав происходят негативные события. |
| The preparations for the establishment of the fourth office have begun and will be concluded by June 2010. | Подготовка к созданию четвертого отделения уже началась и будет завершена к июню 2010 года. |
| This mandate was carried out from January to June 2009. | Обзор проводился с января по июнь 2009 года. |
| Between July 2008 and June 2009, UNIDIR issued the following publications: | В период с июля 2008 года по июнь 2009 года ЮНИДИР издал следующие публикации: |
| In this regard, the Division responded to 13 oversight reports between August 2008 and June 2009. | В этой связи Отдел за период с августа 2008 года по июнь 2009 года представил ответы на 13 докладов надзорных органов. |