Report by the Division for the Advancement of Women on work done between February and June 2003 as regards communications. |
Доклад Отдела по улучшению положения женщин о работе, проделанной в период с февраля по июнь 2003 года в отношении сообщений. |
Since June 2003, the IP is publicly available in a database format. |
В июне 2003 года КП было открыто для публичного доступа в формате базы данных. |
Pooling Open Source Software (June 2002); |
Организация общего фонда программного обеспечения с открытым исходным кодом (июнь 2002 года); |
The revised form was distributed to all Parties and other UNECE member countries by the secretariat on 30 June 2003. |
Новая форма была разослана 30 июня 2003 года секретариатом всем Сторонам и другим странам - членам ЕЭК ООН. |
Up to 20 June 2002 Article 4 provided for 15 predicative criminal offences. |
До 20 июня 2002 года в статье 4 предусматривалось 15 предикатных уголовных преступлений. |
As a follow-up to the assessment, a workshop for community educators on environmental rights was planned for June 2001. |
По итогам этой оценки в июне 2001 года было запланировано провести семинар для местных работников просвещения, посвященный правам в природоохранной сфере. |
In early June 2001, the Monitoring Mechanism travelled to Brussels to discuss recent events with representatives of relevant ministries, including the High Diamond Council. |
В начале июня 2001 года члены Механизма наблюдения побывали в Брюсселе, где обсудили последние события с представителями соответствующих министерств и ведомств, включая Высший совет по алмазам. |
Valid since June 6, 1996. |
Действует с 6 июня 1996 года. |
Under the development plan, the Service will attain its full strength by June 2003. |
Согласно плану развертывания, Служба достигнет своей полной численности к июню 2003 года. |
The Government of Lithuania will communicate the results of this work to the UNECE secretariat by 1 June 2001. |
Правительство Литвы сообщит секретариату ЕЭК ООН о результатах этой работы к 1 июня 2001 года. |
The draft resolution dealt with the crediting of the unencumbered balance for the period ending 30 June 2000. |
В проекте резолюции рассматривается зачет неизрасходованного остатка средств за период, закончившийся 30 июня 2000 года. |
The Mechanism found that a company named Victoria Diamonds had been selling diamonds to an Antwerp-based diamond dealer since June 1999. |
Механизм установил, что компания под названием «Виктория даймондз» с июня 1999 года поставляла алмазы одному из антверпенских алмазных дилеров. |
This June we dissolved the National Council of Timorese Resistance. |
В июне текущего года мы распустили Национальный совет тиморского сопротивления. |
It is anticipated that a revised SAT policy will be finalized by June 2001. |
Предполагается, что пересмотр политики ГПО будет завершен к июню 2001 года. |
In addition to those closed in 2000, 92 projects were closed as at 15 June 2001. |
В дополнение к проектам, закрытым в 2000 году, по состоянию на 15 июня 2001 года было закрыто еще 92 проекта. |
A second meeting is scheduled for 14 and 15 June 2002 to consider this process. |
Вторая встреча запланирована на 14-15 июня 2002 года в целях закрепления этого процесса. |
Technique was requested to reply on or before 21 June 2001. |
Корпорации "Текник" было предложено дать ответ к 21 июня 2001 года. |
The claimant had commenced operations on 26 June 1990. |
Заявитель начал хозяйственную деятельность 26 июня 1990 года. |
According to the Claimant, it was able to resume its business operations only after 30 June 1991. |
По словам заявителя, он смог возобновить свои деловые операции лишь после 30 июня 1991 года. |
Japan submitted its response on 12 June 2001. |
Япония представила свой ответ 12 июня 2001 года. |
CBK stated that this gain was recorded in its audited financial statements for the year ending 30 June 1992. |
ЦБК заявил, что этот доход отражен в проверенной финансовой отчетности за год, закончившийся 30 июня 1992 года. |
The Study Group's first report was submitted on 8 June 2000: for text see. |
Первый доклад научно-исследовательской группы был представлен 8 июня 2000 года: текст см. . |
Under new legislation, an enterprise is required to install smoke filters in its factories by 30 June 2000. |
По новому законодательству предприятие обязано до 30 июня 2000 года установить на своих заводах дымовые фильтры. |
Derogation from article 1, by a decision of the GATT Contracting Parties dated 25 June 1971. |
Отступление от статьи 1, принятое решением Договаривающихся Сторон ГАТТ 25 июня 1971 года. |
A press statement to this end was also issued on 19 June 2001. |
С этой целью 19 июня 2001 года было сделано заявление для прессы. |