| 2.3 On 18 June 1998, the complainant requested asylum and residence. | 2.3 18 июня 1998 года заявитель обратился с просьбой о предоставлении ему убежища и права на проживание в стране. |
| The audit covered 31 trust funds related to peacekeeping operations for the fiscal year ended 30 June 2002. | В ходе ревизии был проверен 31 целевой фонд, связанный с операциями по поддержанию мира, за бюджетный год, закончившийся 30 июня 2002 года. |
| These eight trust funds showed no expenditures, transfers or adjustments during the year ended 30 June 2002. | За год, закончившийся 30 июня 2002 года, по этим восьми целевым фондам не зарегистрировано расходов, переводов или корректировок счетов. |
| Both trust funds had been implemented by UNMIBH, which was closed effective 30 June 2003. | Оба эти целевых фонда находились под управлением МООНБГ, которая была закрыта 30 июня 2003 года. |
| On 12 June 1997 the Danish Ministry of Finance and CFU concluded a cooperation agreement concerning prohibition of discrimination at government workplaces. | 12 июня 1997 года датское министерство финансов и КФУ заключили соглашение о сотрудничестве в целях запрещения дискриминации на государственных должностях. |
| 38 $527 million in arrears at June 2002. | 38 Задолженность на сумму 527 млн. долл. США по состоянию на июнь 2002 года. |
| Done at Wellington 2 June 1988. | Совершена в Веллингтоне 2 июня 1988 года. |
| The President presented these proposals at open-ended informal consultations of the plenary on 18 June 2003. | Председатель представил эти предложения на неофициальных пленарных консультациях открытого состава 18 июня 2003 года. |
| Since 9 June 2003, UNHCR national staff have been providing limited protection and assistance under very difficult circumstances. | Начиная с 9 июня 2003 года национальный персонал УВКБ предоставлял ограниченную защиту и поддержку нуждающемуся населению, работая в весьма сложных условиях. |
| By the end of June 2003, some 6,000 persons had been transported out of the risk area. | К концу июня 2003 года из опасного района было вывезено около 6000 человек. |
| On 4 June 2003, the Court revealed a previously sealed indictment against President Charles Taylor of Liberia. | 4 июня 2003 года Суд огласил ранее опечатанное обвинительное заключение в отношении президента Либерии Чарлза Тейлора. |
| CAESAR - Conference on Agricultural and Environmental Statistical Applications in Rome, 5-7 June 2001 | КАЭСАР - Конференция по использованию статистики сельского хозяйства и окружающей среды, Рим, 5-7 июня 2001 года |
| National staff will also be substantially reduced by 30 June 2004. | К 30 июня 2004 года также будет существенно сокращена численность национального персонала. |
| In this connection, members will recall my letter of 1 June 2001 addressed to all Permanent Representatives. | В этой связи я напоминаю членам Ассамблеи о своем письме от 1 июня 2001 года, направленном всем постоянным представителям. |
| On 4 June 2002 Angola and Namibia signed an accord on the delimitation of the maritime border between the two countries. | Ангола и Намибия подписали 4 июня 2002 года соглашение об установлении морской границы между двумя странами. |
| Assets managers carried out a full inventory of all non-expendable and expendable property items during June 2003. | Ответственные за управление активами провели в июне 2003 года полную инвентаризацию всех запасов расходного имущества и имущества длительного пользования. |
| Finally, we would like to support the extension of the UNMIBH mandate until June 2002. | Наконец, мы поддерживаем продление мандата МООНБГ до июня 2002 года. |
| The system would be implemented in all peacekeeping missions by the end of June 2004. | Эта система будет введена в действие во всех миссиях по поддержанию мира к концу июня 2004 года. |
| Note: An important resolution) on meetings with troop-contributing countries was adopted on 16 June 2001 by the Security Council. | Примечание: 16 июня 2001 года Совет Безопасности принял важную резолюцию), посвященную заседаниям со странами, предоставляющими войска. |
| On 30 June 2003, the mandate of MONUC was to expire. | 30 июня 2003 года мандат МООНДРК должен был истечь. |
| The Working Group met informally during the twenty-eighth session, and held its second session from 25 to 27 June 2003. | Рабочая группа собралась на неофициальное заседание на двадцать восьмой сессии и провела свою вторую сессию 25-27 июня 2003 года. |
| The chairpersons convened a meeting with NGOs on 24 June 2003. | Председатели провели совещание с неправительственными организациями 24 июня 2003 года. |
| At the end of June 2001, these numbered about 70,000. | По состоянию на конец июня 2001 года их число составило около 70000 человек. |
| Measures had been taken to ensure that a new Constitution was in place by June 2003. | Были приняты меры к тому, чтобы новая конституция была готова к июню 2003 года. |
| The Law went into effect as of 1 June 1995. | Этот Закон вступил в силу 1 июня 1995 года. |