| The mission was carried out in May and June 1993. | Эта миссия имела место в мае и июне 1993 года. |
| The second extension of the fourth country programme for Zaire was approved by the Governing Council in its decision 93/20 of 18 June 1993. | Второе продление четвертой страновой программы для Заира было утверждено Исполнительным советом в его решении 93/20 от 18 июня 1993 года. |
| The reserve was established from the 1992-1993 budget savings in accordance with Governing Council decision 93/35 of 18 June 1993. | Резерв был образован за счет экономии бюджетных средств в 1992-1993 годах в соответствии с решением 93/35 Совета управляющих от 18 июня 1993 года. |
| None of us were there on June 12, 1994. | Никто из нас не был там 12 июня 1994 года. |
| On June the 10th 1813, Captain Spinner won it for Britain. | 10-й июня 1813 года капитан Спиннер выиграл её в битве для Британии. |
| I am recording this 22 June, 2091. | Я записываю это 22 июня, 2091 года. |
| On June 12, 1994, while their daughter danced, the defendant kept his eyes fixed on Nicole. | 12 июня 1994 года, когда их дочь выступала, подсудимый смотрел только на Николь. |
| As regards the period beginning 16 June 1993, two pledges of contributions have been received for UNFICYP. | ЗЗ. Что касается периода начиная с 16 июня 1993 года, то для ВСООНК были получены два обязательства о взносах. |
| Born at Heliopolis, Cairo, Egypt, on 9 June 1933. | Родился 9 июня 1933 года в Гелиополисе, Каир, Египет. |
| An updated book, reflecting arrivals and departures since that date, would soon be issued, effective June 1993. | Вскоре будет выпущено дополненное издание книги с учетом прибывших и уехавших сотрудников после этой даты, которое будет отражать положение дел по состоянию на июнь 1993 года. |
| Slovenia 7 July 1992 effect from 25 June 1991 | Словения 7 июля 1992 года в силе с 25 июня |
| In its response of 14 June 1993, Guyana stated that it was committed to implementing General Assembly resolution 46/215. | В своем ответе от 14 июня 1993 года Гайана заявила, что придерживается курса на осуществление резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи. |
| By June 1993, 12 laboratories had been set up and equipped in the various Qadas to monitor water quality. | К июню 1993 года в различных када было создано и оснащено аппаратурой 12 лабораторий по контролю за качеством воды. |
| ILO also participated in a conference of workers' rights held at Cape Town on 18 and 19 June 1993. | МОТ также участвовала в конференции по правам трудящихся, проходившей в Кейптауне 18-19 июня 1993 года. |
| a/ Continuation through 30 June 1994. | а/ Сохраняется по 30 июня 1994 года включительно. |
| He was abducted close to his home in Istanbul on 4 June 1992. | Он был похищен неподалеку от своего дома в Стамбуле 4 июня 1992 года. |
| On 10 June 1993, soldiers opened fire at stone-throwers in Halhul. | 10 июня 1993 года в городе Хальхуль солдаты открыли огонь по группе лиц, бросавших камни. |
| As of June 1993, 60 NPAs contained estimates of their total cost. | По состоянию на июнь 1993 года смета общих расходов содержалась в 60 НПД. |
| In May and June 1993, 10 sectoral and 10 intersectoral working groups were convened in Islamabad. | В мае-июне 1993 года в Исламабаде были проведены заседания 10 секторальных и 10 межсекторальных рабочих групп. |
| This report was sent for action on 14 June 1993 to the executive heads of all participating organizations of the JIU. | Настоящий доклад был направлен 14 июня 1993 года исполнительным главам всех организаций-участниц ОИГ на решение. |
| The High-level Committee held a further meeting on 4 June 1993 to consider the adoption of its report. | В целях рассмотрения вопроса об утверждении своего доклада 4 июня 1993 года Комитет высокого уровня провел дополнительное заседание. |
| 2.2 The author married Joy Griffiths on 18 June 1977. | 2.2 Автор вступил в брак с Джой Гриффитс 18 июня 1977 года. |
| However, no comments were received, in spite of a reminder sent on 19 June 1992. | Однако, несмотря на напоминание, направленное 19 июня 1992 года, никаких пояснений получено не было. |
| Pursuant to Latvia's Constitution, it is this body of persons which participated in the June 1993 parliamentary elections. | Во исполнение конституции Латвии именно эти все граждане приняли участие в парламентских выборах в июне 1993 года. |
| Between January and June 1993, 20 African detainees died in prison. | С января по июнь 1993 года 20 африканских заключенных погибли в заключении. |