| The ITU Financial Working Group has scheduled a meeting for 26 June 2006, at which the cost information will be presented. | Рабочая группа МСЭ по финансовым вопросам планирует провести 26 июня 2006 года свое заседание, на котором будет представлена информация о соответствующих расходах. |
| The Office has developed a risk assessment framework, which was launched at the end of June 2006. | Управлением разработана система оценки рисков, которая была внедрена в конце июня 2006 года. |
| The facts prove that those fires occurred in the course of May and June 2006. | Факты свидетельствуют о том, что эти пожары имели место в мае и июне 2006 года. |
| The President also expects that the Butare trial will continue beyond 24 June 2007. | Кроме того, Председатель ожидает, что судебное разбирательство по делу Бутаре будет продолжаться и после 24 июня 2007 года. |
| In a notification received on 18 June 2003, Canada extended the application of the Convention to the Territory of Nunavut. | В уведомлении, полученном 18 июня 2003 года, Канада сообщила о распространении действия Конвенции на территорию Нунавут. |
| The Intergovernmental Preparatory Committee elected its Bureau at its first session, held from 23 to 27 June 2003. | На своей первой сессии, состоявшейся 23 - 27 июня 2003 года, Межправительственный подготовительный комитет избрал Бюро. |
| Highlights of activities, 1 January to 30 June 2007 | Информация о мероприятиях в период с 1 января по 30 июня 2007 года |
| The conclusions drawn from this discussion have been implemented in practice, so that deportations were resumed on 25 June 1999. | Выводы, составленные по итогам этой дискуссии, были внедрены на практике, и 25 июня 1999 года процедуры депортации были возобновлены. |
| Figure III Secretariat staff by category as at 30 June 2008 | Распределение сотрудников Секретариата по категориям должностей по состоянию на 30 июня 2008 года |
| Schedule of Spacecraft Launches for June 2003 | План запуска космических аппаратов на июнь 2003 года |
| Ensuring adequate follow up to the EU-US declaration on non-proliferation issued at the June 2003 summit. | Обеспечение адекватной реализации декларации ЕС - США о нераспространении, выпущенной на июньском саммите 2003 года. |
| On 9 June 2002, the Federal Parliament adopted two initiatives to combat anti-Semitism in Germany. | 9 июня 2002 года федеральный парламент выступил с двумя инициативами по борьбе с антисемитизмом в Германии. |
| The Federal Cabinet adopted the "Women and work" programme on 23 June 1999. | 23 июня 1999 года федеральное правительство утвердило программу «женщины и труд». |
| As from June 2007, however, the examination papers for twelfth-grade students would be in Latvian only. | Однако начиная с июня 2007 года экзаменационные работы учащихся двенадцатых классов должны будут представляться только на латышском. |
| Mr. Rastam said that his delegation welcomed the adoption by consensus on 18 June 2007 of the Council's institution-building package. | Г-н Растам выражает удовлетворение по поводу принятия консенсусом 18 июня 2007 года плана институционального строительства Совета. |
| On 1 June 2001, the Moscow Treaty entered into force. | 1 июня 2003 года вступил в силу Договор о сокращении наступательных потенциалов. |
| Up to June 2003 some 10 lectures were held and were greatly attended and evaluated as useful and necessary. | К июню 2003 года было прочитано примерно десять лекций, которые пользовались большой популярностью и были сочтены весьма полезными и необходимыми. |
| Recalling its resolution 57/323 of 18 June 2003, | ссылаясь на свою резолюцию 57/323 от 18 июня 2003 года, |
| Three had been taken into detention in 1999 and the others between January and June 2001. | Трое из этих лиц были задержаны в 1999 году, а остальные - в период с января по июнь 2001 года. |
| On 10 June 2003, the Organization of American States General Assembly adopted a resolution on access to public information: strengthening democracy. | 10 июня 2003 года Генеральная ассамблея Организации американских государств приняла резолюцию "Доступ к общественной информации: укрепление демократии". |
| The construction of those 30 housing units was completed last June. | Сооружение этих 30 жилищных комплексов было завершено в июне прошлого года. |
| A permanent national centre called the Living History Forum was established as a public authority on 1 June 2003. | 1 июня 2003 года на правах публичного ведомства был учрежден постоянный национальный центр под названием форум "Живая история". |
| The Government had budgeted 6 billion CFA francs in order to provide schooling for the displaced populations, commencing 6 June 2003. | Начиная с 6 июня 2003 года правительство ассигновало 6 млрд. франков КФА на цели образования для перемещенных лиц. |
| A law adopted on 9 June 2006 imposes strict controls on the possession of weapons by private individuals on Belgian territory. | Так, принятый 9 июня 2006 года закон вводит на территории Бельгии жесткие ограничения на владение оружием для частных лиц. |
| In its presidential statements of June 2007, the Security Council laid out concrete steps for States to implement the Programme of Action. | В заявлениях своего Председателя от июня 2007 года Совет Безопасности изложил для государств конкретные шаги по осуществлению Программы действий. |