The activities spanned the period from June 2007 to June 2010 and were conducted during working hours on United Nations premises. |
Эта деятельность осуществлялась в период с июня 2007 года по июнь 2010 года в рабочее время на территории Организации Объединенных Наций. |
The ratio of female staff to total staff has remained stable from June 2009 to June 2013 at around 33 per cent. |
Доля женщин в общей численности персонала в период с июня 2009 года по июнь 2013 года оставалась стабильной, составляя примерно 33 процента. |
These documents are a medical report dated 26 June 2009 and a letter from Amnesty International dated 1 June 2009. |
Этими документами являются медицинское заключение от 26 июня 2009 года и письмо "Международной амнистии" от 1 июня 2009 года. |
The report contains information gathered from 16 June 2012 to 15 June 2013 and highlights relevant developments relating to the issue of reprisals and intimidation. |
В докладе содержится информация за период с 16 июня 2012 года по 15 июня 2013 года и освещаются соответствующие события, связанные с проблемой репрессий и запугивания. |
Furthermore, Thailand was elected as President of the HRC for the term from June 2010 to June 2011. |
Кроме того, Таиланд был избран председателем СПЧ на срок с июня 2010 года по июнь 2011 года. |
Between the periods of June 2008 and June 2014 a total number of 577 cases were resolved by the ADRS. |
За период с июня 2008 года по июнь 2014 года САРС урегулировал в общей сложности 577 споров. |
In the period from 15 June 2013 to 30 June 2014, the Independent Expert undertook numerous activities in pursuance of the diverse facets of the mandate. |
В период с 15 июня 2013 года по 30 июня 2014 года Независимый эксперт осуществил целый ряд мероприятий в соответствии с различными аспектами своего мандата. |
In the period from 1 June 2011 to 7 June 2012, four witnesses and members of their families have been under supervision of the Witness Protection Unit. |
В течение периода с 1 июня 2011 года по 7 июня 2012 года предоставляемой подразделением защиты свидетелей защитой воспользовались четыре свидетеля и члены их семей. |
The discussions were held on 20 June 2005 in Geneva pursuant to Council decision 2005/117 of 9 June 2005. |
Эти обсуждения были проведены в Женеве 20 июня 2005 года в соответствии с решением 2005/217 Совета от 9 июня 2005 года. |
On 30 June 2004, IAEA received information from the United States Government that the transfer took place on 23 June 2004. |
30 июня 2004 года МАГАТЭ получило от правительства Соединенных Штатов информацию о том, что перевозка радиоактивного материала была осуществлена 23 июня 2004 года. |
In 20 June 2001 a new Labour Law was enacted that became effective as of 1 June 2002. |
20 июня 2001 года был принят новый Закон о труде, который вступил в силу 1 июня 2002 года. |
The present analysis focuses on data from the two-year period between 30 June 2004 and 30 June 2006. |
Настоящий анализ сосредоточивается на данных за двухгодичный период с 30 июня 2004 года по 30 июня 2006 года. |
The parliament passed the bill on 17 June 2002 and royal assent was given on 28 June 2002. |
Парламент принял этот законопроект 17 июня 2002 года, а королевское согласие было дано 28 июня 2002 года. |
In this case the period under consideration is from 16 June 2000 to 15 June 2001. |
В данном случае рассматривается период с 16 июня 2000 года по 15 июня 2001 года. |
In addition, three informal consultations were held on 4 June, 10 June and 19 June 2009, during which additional information and/or clarifications on a wide range of issues were provided and an extensive exchange of views took place between the Secretariat and representatives of Member States. |
З. Кроме того, 4, 10 и 19 июня 2009 года были проведены три неофициальных консультативных совещания, на которых были представлены дополнительная информация и/или пояснения по самым различным вопросам, а также был проведен обстоятельный обмен мнениями между Секретариатом и представителями государств-членов. |
The measures were subsequently implemented by Council Regulation No. 1146/2001 of 11 June 2001, which entered into force on 13 June 2001. |
Осуществлению этих мер было посвящено принятое впоследствии постановление Совета Европейского союза Nº 1146/2001 от 11 июня 2001 года, вступившее в силу 13 июня 2001 года. |
The redrafted Employment Equality Bill completed its passage through both Houses of Parliament on 11 June 1998 and was enacted by the President on 18 June 1998. |
11 июня 1998 года законопроект о равенстве в области занятости в новой редакции завершил прохождение в обеих палатах парламента и 18 июня 1998 года был утвержден президентом. |
During the business year (June 2013 - June 2014) UUE in different directions enclosed more than 3229 exchange agreements on over $3.6 billion UAH. |
В течение бизнес-года (июнь 2013 года - июнь 2014 года) на УУБ по разным направлениям заключено более 3229 биржевых сделок на сумму свыше 3 млрд. |
The matches were played from 3 June 2012 to 18 June 2013. |
Матчи состоялись с З июня 2012 года по 18 июня 2013 года. |
During its primary mission from June 2004 through June 2008 it performed one very close targeted flyby of Tethys on 24 September 2005 at the distance of 1503 km. |
Во время своей основной миссии с июня 2004 по июнь 2008 года он совершил один очень близкий целевой пролёт возле Тефии 24 сентября 2005 года на расстоянии 1503 км. |
Law of June 10, 1902 the regulations on residence permits June 3, 1894 extended to the province of the Kingdom of Poland, with some modifications. |
Законом 10 июня 1902 года действие положения о видах на жительство 3 июня 1894 года распространено на губернии Царства Польского, с некоторыми изменениями. |
On 16 June 2003, he began training and passed the state examinations with a rating of "excellent" on 28 June 2005. |
С 16 июня 2003 года приступил к общекосмической подготовке, которую завершил 28 июня 2005 года, сдав госэкзамены в ЦПК с оценкой «отлично». |
The report covered the period from 27 June 2013 to 5 June 2014, although important information received up until August 2014 had been considered where relevant. |
Доклад охватывает период с 27 июня 2013 года по 5 июня 2014 года, при этом также была учтена важная информация, полученная вплоть до августа 2014 года, в случае если она представлялась значимой. |
But Wade postponed legislative elections, originally scheduled for June 2006, first to February 2007, and later, by presidential decree, to June 2007. |
Но Вад отложил законодательные выборы, которые первоначально были запланированы на июнь 2006 года, сначала до февраля 2007 года, а потом президентским указом до июня 2007 года. |
At the end of June 1998, there were 3,390 units in various phases of construction, an increase of 16 per cent over June 1997. |
В конце июня 1998 года насчитывалось 3390 единиц жилья, находившихся на различных стадиях строительства, что на 16 процентов больше, чем в июне 1997 года. |