| The Hong Kong Federation of Women was founded on 28 June 1993. | Гонконгская федерация женщин была основана 28 июня 1993 года. |
| This report contains information on policy developments respecting the elimination of racial discrimination during the period of June 1993 to May 1997. | В настоящем докладе содержится информация об изменениях в политике в отношении ликвидации расовой дискриминации за период с июля 1993 года по май 1997 года. |
| Adopted by Parliament on 26 June 1998, these changes came into force on 1 January 2000. | Эти изменения были приняты парламентом 26 июня 1998 года и вступили в силу 1 января 2000 года. |
| An inventory list dated 30 June 1990 has also been provided. | Представлена также инвентарная ведомость от 30 июня 1990 года. |
| The letter of credit was valid until 8 June 1990. | Аккредитив действовал до 8 июня 1990 года. |
| On 19 June 1998, the prison physician forwarded another report to the Chief Constable of KaIundborg. | 19 июня 1998 года тюремный врач представил другой рапорт начальнику полиции Калунборга. |
| This is in direct contravention of the Algiers Agreement of June 2000. | Это прямо противоречит Алжирскому соглашению от 18 июня 2000 года. |
| On 28 June 2000, a delegation of the Caribbean Community arrived in Haiti in an attempt to broker a solution to the political crisis. | 28 июня 2000 года в Гаити прибыла делегация Карибского сообщества в целях содействия урегулированию политического кризиса. |
| Additionally, a contingent-owned equipment inspection conference (originally scheduled for September 2001) has been rescheduled for June 2002. | Кроме того, конференция по инспектированию принадлежащего контингентам имущества (первоначально запланированная на сентябрь 2001 года) была перенесена на июнь 2002 года. |
| The Expert Meeting on International Arrangements for Transfer of Technology was held in Geneva from 27 to 29 June 2001. | Совещание экспертов по международным соглашениям о передаче технологии состоялось в Женеве 27-29 июня 2001 года. |
| One initiative encompassed a nationwide information campaign for local politicians and professionals in the period November 2002 - June 2003. | Одна из таких инициатив связана с проведением с ноября 2002 года по июнь 2003 года общенациональной информационной кампании для местных политиков и специалистов. |
| Since June 1999, the inter-agency multi-purpose community telecentre pilot programme has been developed with the support and assistance of the cooperating agencies. | С июня 1999 года при поддержке и содействии сотрудничающих учреждений разрабатывается межучрежденческая экспериментальная программа создания многоцелевых общественных телецентров. |
| I have appointed Zbigniew Wlosowicz as his replacement, with effect from June 2000. | С июня 2000 года его заменит назначенный мною Збигнев Влосович. |
| The project was initially planned to be completed by June 2007. | Первоначально этот проект предполагалось завершить к июню 2007 года. |
| All vacant posts are expected to be filled before 30 June 2007. | Все вакантные должности предполагается заполнить до 30 июня 2007 года. |
| In all, 234 persons have been recognized as refugees as of the end of June 1999. | На конец 1999 года беженцами были признаны 234 человека. |
| The eighth meeting of the Consultative Process was held from 25 to 29 June 2007. | С 25 по 29 июня 2007 года проходило восьмое совещание Консультативного процесса. |
| The Eighth Conference was held in Madrid from 8 to 11 June 1998. | Восьмая Конференция состоялась в Мадриде 8-11 июня 1998 года. |
| The reporting period is from 31 July 2006 to 30 June 2007. | Настоящий доклад охватывает период с 31 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
| As of June 1999 there were six women holding the position of deputy minister. | В июне 1999 года шесть женщин занимали пост заместителя министра. |
| This proposal was presented to the Peruvian Congress on 15 June 2007. | Это предложение было представлено конгрессу Перу 15 июня 2007 года. |
| The new rules are applicable as of 15 June 2007. | Новые правила применяются с 15 июня 2007 года. |
| Further minor changes would be communicated to the secretariat by the deadline of 2 June 2007. | Дополнительные незначительные изменения должны быть представлены секретариату не позднее 2 июня 2007 года. |
| Their appeals were declined by the Authority on 28 June 1996. | Управление отклонило их апелляцию 28 июня 1996 года. |
| From 26 November 2005 to 25 June 2006, Rafah was continuously open for passengers travelling in both directions. | В период с 26 ноября 2005 года по 26 июня 2006 года Рафах был постоянно открыт для пассажиров, следующих в обоих направлениях. |