The Hong Kong Federation of Women was founded on 28 June 1993. |
Гонконгская федерация женщин была основана 28 июня 1993 года. |
This report contains information on policy developments respecting the elimination of racial discrimination during the period of June 1993 to May 1997. |
В настоящем докладе содержится информация об изменениях в политике в отношении ликвидации расовой дискриминации за период с июля 1993 года по май 1997 года. |
Adopted by Parliament on 26 June 1998, these changes came into force on 1 January 2000. |
Эти изменения были приняты парламентом 26 июня 1998 года и вступили в силу 1 января 2000 года. |
An inventory list dated 30 June 1990 has also been provided. |
Представлена также инвентарная ведомость от 30 июня 1990 года. |
The letter of credit was valid until 8 June 1990. |
Аккредитив действовал до 8 июня 1990 года. |
On 19 June 1998, the prison physician forwarded another report to the Chief Constable of KaIundborg. |
19 июня 1998 года тюремный врач представил другой рапорт начальнику полиции Калунборга. |
This is in direct contravention of the Algiers Agreement of June 2000. |
Это прямо противоречит Алжирскому соглашению от 18 июня 2000 года. |
On 28 June 2000, a delegation of the Caribbean Community arrived in Haiti in an attempt to broker a solution to the political crisis. |
28 июня 2000 года в Гаити прибыла делегация Карибского сообщества в целях содействия урегулированию политического кризиса. |
Additionally, a contingent-owned equipment inspection conference (originally scheduled for September 2001) has been rescheduled for June 2002. |
Кроме того, конференция по инспектированию принадлежащего контингентам имущества (первоначально запланированная на сентябрь 2001 года) была перенесена на июнь 2002 года. |
The Expert Meeting on International Arrangements for Transfer of Technology was held in Geneva from 27 to 29 June 2001. |
Совещание экспертов по международным соглашениям о передаче технологии состоялось в Женеве 27-29 июня 2001 года. |
One initiative encompassed a nationwide information campaign for local politicians and professionals in the period November 2002 - June 2003. |
Одна из таких инициатив связана с проведением с ноября 2002 года по июнь 2003 года общенациональной информационной кампании для местных политиков и специалистов. |
Since June 1999, the inter-agency multi-purpose community telecentre pilot programme has been developed with the support and assistance of the cooperating agencies. |
С июня 1999 года при поддержке и содействии сотрудничающих учреждений разрабатывается межучрежденческая экспериментальная программа создания многоцелевых общественных телецентров. |
I have appointed Zbigniew Wlosowicz as his replacement, with effect from June 2000. |
С июня 2000 года его заменит назначенный мною Збигнев Влосович. |
The project was initially planned to be completed by June 2007. |
Первоначально этот проект предполагалось завершить к июню 2007 года. |
All vacant posts are expected to be filled before 30 June 2007. |
Все вакантные должности предполагается заполнить до 30 июня 2007 года. |
In all, 234 persons have been recognized as refugees as of the end of June 1999. |
На конец 1999 года беженцами были признаны 234 человека. |
The eighth meeting of the Consultative Process was held from 25 to 29 June 2007. |
С 25 по 29 июня 2007 года проходило восьмое совещание Консультативного процесса. |
The Eighth Conference was held in Madrid from 8 to 11 June 1998. |
Восьмая Конференция состоялась в Мадриде 8-11 июня 1998 года. |
The reporting period is from 31 July 2006 to 30 June 2007. |
Настоящий доклад охватывает период с 31 июля 2006 года по 30 июня 2007 года. |
As of June 1999 there were six women holding the position of deputy minister. |
В июне 1999 года шесть женщин занимали пост заместителя министра. |
This proposal was presented to the Peruvian Congress on 15 June 2007. |
Это предложение было представлено конгрессу Перу 15 июня 2007 года. |
The new rules are applicable as of 15 June 2007. |
Новые правила применяются с 15 июня 2007 года. |
Further minor changes would be communicated to the secretariat by the deadline of 2 June 2007. |
Дополнительные незначительные изменения должны быть представлены секретариату не позднее 2 июня 2007 года. |
Their appeals were declined by the Authority on 28 June 1996. |
Управление отклонило их апелляцию 28 июня 1996 года. |
From 26 November 2005 to 25 June 2006, Rafah was continuously open for passengers travelling in both directions. |
В период с 26 ноября 2005 года по 26 июня 2006 года Рафах был постоянно открыт для пассажиров, следующих в обоих направлениях. |