During May, training was provided in nine distinct locations; four more training courses are planned for June. | В мае учебная подготовка проводилась в девяти различных местах; еще четыре учебных курса запланированы на июнь. |
International investment agreements concluded by regions 2005 - June 2006, and cumulative | Международные инвестиционные соглашения, заключенные в разбивке по регионам, 2005 год - июнь 2006 года и нарастающим итогом |
Social Housing Fund Sources of financial resources, 1995 to June 2002 | Источники финансовых поступлений, 1995 - июнь 2002 годов |
Manager of the Programme for Improving Institutional Capacity to Govern Labour Migration in North and West Africa (May 2009 - June 2010); | Май 2009 года - июнь 2010 года: координатор программы "Наращивание институционального потенциала по управлению миграцией рабочей силы в Северной и Западной Африке". |
According to information received by the Working Group, political trials continue under the Internal Security Act: during the period from January to June 1993, it was reported that 90 trials had been completed involving 860 accused. | Согласно информации, полученной Рабочей группой, политические процессы в соответствии с Законом о внутренней безопасности продолжаются: за период с января по июнь 1993 года, согласно сообщениям, состоялось 90 таких процессов, на которых рассматривались дела 860 обвиняемых. |
Despite the fragile political situation and tight timelines, the June constitutional referendum and the 10 October parliamentary elections took place successfully and on time. | Несмотря на нестабильное политическое положение и сжатые сроки, июньский конституционный референдум и парламентские выборы 10 октября прошли успешно и в срок. |
In addition, it ignores the Secretary-General's report of June of last year, in which he emphasized that my country has complied fully with all the resolutions of the Security Council concerning this incident. | Кроме того, они игнорируют прошлогодний июньский доклад Генерального секретаря, в котором подчеркивается, что моя страна полностью выполнила все резолюции Совета Безопасности относительно этого инцидента. |
June's G-20 summit in Toronto, although not very effusive on trade, did not back away from it. | Июньский саммит G-20 в Торонто, хотя и не очень ярко сконцентрированный на торговле, не отошел от этой концепции. |
Will the new measure earn the full support of the Foreign Relations panel, or will it split lawmakers like the June bill did? | Получат ли новые меры полную поддержку совета по иностранным делам или расколют законодателей, как июньский законопроект? |
To promote the new anime line, Viz included a preview disc of the first volume of Full Moon in the June 2006 issue of Shojo Beat. | Для продвижения своего нового проекта, издательство включило рекламный диск с первым томом манги Full Moon в июньский номер 2006 года. |
Today's open debate could be considered part of the follow-up of the June special session. | Сегодняшние открытые прения можно было бы считать одним из мероприятий в развитие июньской специальной сессии. |
In this respect, the secretariat was requested to prepare a proposal for consideration by WP. at its June 2007 session. | В этой связи секретариату было поручено подготовить соответствующее предложение для рассмотрения WP. на его июньской сессии 2007 года. |
The IGC Grains Conference, held annually in conjunction with the June Council session, is a high-level public forum where senior private sector representatives and government policy-makers discuss topical issues affecting the global grains and oilseeds industry. | Конференция МСЗ по зерну, проводимая ежегодно совместно с июньской сессией Совета, является форумом на высшем уровне, на котором ведущие представители частного сектора и правительственных кругов обсуждают актуальные проблемы, стоящие перед мировой отраслью по производству зерна и маслосемян. |
On other occasions, during the June 2003 session, the Committee received letters issued by the Chair of the Commission as relevant pieces of information concerning several NGO-related cases; TRP believes that the letter of the Polish Chair deserves the same type of attention. | В других случаях в ходе июньской сессии 2003 года Комитет получил письма Председателя Комиссии, содержащие надлежащую информацию о ряде случаев, касающихся неправительственных организаций; ТРП считает, что письмо польского Председателя заслуживает того же внимания. |
He announced the group's intention to finalize the draft gtr as an official document for consideration by GRPE at its January 2009 session, and to recommend it for adoption by AC. at their June 2009 session. | Он объявил о намерении группы окончательно доработать проект гтп в качестве официального документа для рассмотрения в рамках GRPE на ее январской сессии 2009 года и рекомендовать его для принятия на уровне АС. на его июньской сессии 2009 года. |
The UN space policy will be available in all official UN languages at the June 2010 COPUOS meeting. | Космическая политика ООН будет представлена на всех официальных языках ООН на июньском 2010 года заседании КОПУОС. |
During the June summit the two leaders engaged in an extensive discussion on peace on the Korean peninsula, South-North economic cooperation and the future of the Korean people. | На июньском саммите оба руководителя провели обстоятельную дискуссию, посвященную установлению мира на Корейском полуострове, экономическому сотрудничеству Север - Юг и судьбе корейского народа. |
The June meeting reviewed reports on protection for children of concern, including education, and on the Office's age, gender and diversity approach. | На июньском совещании были рассмотрены доклады о защите подмандатных детей, включая образование, и о подходе Управления к защите, учитывающем возрастные и гендерные аспекты и многообразие. |
An update on HIV/AIDS and refugees was presented at the June Standing Committee, as was a summary of elements for UNHCR's oral update to the 2012 session of the Economic and Social Council (ECOSOC). | На июньском совещании Постоянного комитета была представлена обновленная информация по вопросу о ВИЧ/СПИДе и беженцах, а также обзор элементов, которые должны быть отражены в устной обновленной информации УВКБ, подлежащей представлению на сессии Экономического и Социального Совета (ЭКОСОС) в 2012 году. |
The participation of members and non-members of the Council at the June 2002 wrap-up session will focus on the topics set out below, not in any order of priority: | Участие членов и нечленов Совета в июньском итоговом заседании 2002 года позволит уделить особое внимание темам, которые приводятся ниже не в порядке очередности: |
The month of June is marked in many ways by the theme of international justice. | Июнь месяц проходит во многих отношениях под лозунгом обеспечения международного правосудия. |
The month of June seems a reasonable point for the membership to start engaging in negotiations. | Разумным сроком для начала переговоров между государствами-членами представляется июнь месяц. |
On the basis of these projections, the cash position for the regular budget should remain positive through June. | На основе этих прогнозов можно говорить о том, что наличности в регулярном бюджете должно хватить на период по июнь месяц включительно. |
An appropriation of $10.2 million was being requested for the period from 1 February to 31 May 1996, along with an appropriation of $1.6 million for the month of June 1996 in the event that the Security Council extended the mandate of the Mission. | Поступила просьба выделить ассигнования в размере 10,2 млн. долл. США на период с 1 февраля до 31 мая 1996 года наряду с ассигнованиями в размере 1,6 млн. долл. США на июнь месяц 1996 года в случае, если Совет Безопасности продлит мандат Миссии. |
Equidia, the chain of the horse, devotes its June to the safeguard of the Kyrgyz horse. | Equidia, канал про лошадей, посвещает июнь месяц в защиту кыргызской лошади. |
Herlofson BB, Barkvoll P (June 1996). | Используется устаревший параметр |month= (справка) Herlofson BB, Barkvoll P (June 1996). |
(Cooling examples extracted from the June 25, 2000 University of Idaho publication, "Homewise"). | (Примеры охлаждения взяты из публикации the June 25, 2000 Университета Айдахо, «Homewise»). |
They later released their debut single "Always June" in 2014, performing it live during an interview with BBC London. | В 2014 году выпустили свой дебютный сингл «Always June», который они исполнили в живую во время интервью с BBC London. |
Fink 0.9.0 was released on 26 June 2008. This release includes source and binary packages as well as binary installers for both PowerPC and Intel, all intended for users of OS X version 10.5. | Версия Fink 0.9.0 вышла 26 June 2008 г. Данная версия включает пакеты на основе исходного кода и бинарные пакеты, а также бинарный инсталлятор, все из которых предназначены для пользователей OS X версии 10.5. |
The same year, NOHO MODERN showed the works of June Harwood in an exhibition entitled June Harwood: Hard-edge painting Revisited, 1959-1969. | В том же году NOHO MODERN показало работы June Harwood на выставке June Harwood: Hard-edge painting Revisited, 1959-1969. |
Stars Jan Clayton and June Lockhart were nominated for Emmys. | Звезды Джейн Клейтон и Джун Локхарт были номинированы на Эмми. |
What your husband would've done, June. | Что сделал бы твой муж, Джун. |
As you can see, June, my partners Are a bit adrenalized - | Как вы видите, Джун, мои напарники немного возбуждены... |
June, if there's anything I can do for you, please don't hesitate to call. | Джун, если я могу тебе ещё чем-то помочь, пожалуйста, не стесняйся, сразу звони. |
(June) Is the light too bright for you? | (Джун) Что, слишком ярко для тебя? |
Preparation is also under way for a special session of the General Assembly to follow up on the International Conference on Population and Development, which will be held from 30 June to 2 July 1999. | В настоящее время идет также подготовка к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по осуществлению решений Международной конференции по народонаселению и развитию, которая состоится 30 июня - 2 июля 1999 года. |
In an interim report, dated 16 June 1994, 13/ the Secretary-General requested an extension of the mandate of UNOMIG for a one-month period until 31 July 1994. | В очередном докладе от 16 июня 1994 года 13/ Генеральный секретарь предложил продлить мандат МООННГ на один месяц до 31 июля 1994 года. |
The Government of the Netherlands agreed to absorb the rental costs of the Tribunal through 30 June 1994. On 1 July 1994 it officially occupied its current facility. | Правительство Нидерландов согласилось погашать расходы Трибунала на аренду до 30 июня 1994 года. 1 июля 1994 года Трибунал официально занял помещение, в котором он в настоящее время расположен. |
For the support account, additional requirements relating to the Summit Outcome are estimated at $2,122,700 for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006, and an increase of 27 posts is proposed. | США на период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, и при этом предлагается предусмотреть увеличение количества должностей на 27 единиц. |
The Committee notes that the factors leading to savings of $1,096,200 under budget line "Premises/ accommodations" have been applied to reducing the expenditure of the current budget period from 1 July 1998 to 30 June 1999. | Комитет отмечает, что факторы, обусловившие экономию средств в размере 1096200 долл. США по бюджетной статье "Служебные/жилые помещения", были учтены для сокращения расходов в текущем бюджетном периоде с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года. |
(a) In operative paragraph 1, the words "from 26 June to 7 July 2006" were replaced by the words "for a period of two weeks between June and July 2006"; | а) в пункте 1 постановляющей части слова «в период с 26 июня по 7 июля 2006 года» были заменены словами «в июне - июле 2006 года двухнедельную»; |
As part of the preparation of the State party's report, in May, June and July 2008 the Government had organized consultations among indigenous and civil society organizations and regional State institutions, as well as consultations among all the relevant ministries. | В рамках подготовки рассматриваемого доклада Гватемала организовала в мае, июне и июле 2008 года консультации между организациями коренных народов, ассоциациями гражданского общества и государственными учреждениями на региональном уровне, а также консультации между всеми соответствующими министерствами и ведомствами. |
That meeting, held on 8 and 9 June 2009 in Kigali, will take stock of achievements at the subregional level with a view to implementation of the recommendations issued during the third Biennial Meeting. | Это совещание, которое прошло 8 и 9 июля 2009 года в Кигали, было посвящено подведению итогов работы на субрегиональном уровне по выполнению рекомендаций, подготовленных в ходе третьего двухгодичного совещания, а также разработке плана действий по подготовке четвертого двухгодичного совещания в июле 2010 года. |
Apr May June 3. Provision of $307,272,200 is made under this heading for the phased deployment of 17,240 contingent personnel, taking into account actual deployment of troops for the months of July to September 2001 as indicated in table 2 below. | З. Ассигнования в размере 307272200 долл. США выделяются по этому разделу на поэтапное развертывание 17240 военнослужащих контингента с учетом фактического развертывания войск в июле - сентябре 2001 года, как указано в таблице 2 ниже. |
During June and July 2005, armed Rwandan militiamen had reportedly carried out a series of attacks in the collectivité of Kalonge, in Bunyakiri territory, and MONUC military had carried out a routine patrol in the area of Kahuzi-Biega National Park on 7 July. | По сообщениям, в июне и июле 2005 года вооруженные руандийские боевики неоднократно нападали на общину Калонге, территория Буаникири, и 7 июля патрульная группа МООНДРК совершила плановый объезд территории национального парка Кахузи-Бьега. |
The training courses will be held in Vienna in May and June 2007. | Подготовка кадров будет проведена в Вене в мае-июне 2007 года. |
In May and June 2010, the above-mentioned bodies conducted training courses for 800 teachers at general education schools in various parts of the country. | В мае-июне 2010 года вышеназванные организации провели учебные курсы для 800 преподавателей общеобразовательных школ различных регионов страны. |
In the AKB48 27th single senbatsu election, which took place from May to June 2012, Shimazaki ranked 23rd. | В выборах в 27-й сингл AKB48, которые прошли в мае-июне 2012 года, Харука Симадзаки заняла 23 место. |
The nine men arrested in May and June 1996 are allegedly being held at Kamunting Detention Centre, Taiping, in the State of Perak. | Далее утверждается, что эти девять человек, арестованные в мае-июне 1996 года, содержатся в Камунтингском центре задержания, Тайпинг, штат Перак. |
Just a month before, in May and June 1993, many analysts were referring pessimistically to the Special Envoy's mission and the prospects for a peaceful settlement. | Всего за месяц до подписания Соглашения - в мае-июне 1993 года - многие аналитики проявляли пессимизм в отношении миссии Специального представителя и возможности мирного урегулирования. |
He was reelected Patriarch in 1798, but on 17 June 1801 he resigned again and was exiled to Mount Athos. | В 1798 году повторно был избран Константинопольским патриархом, но 17 июня 1801 года он вновь подал в отставку и был сослан на Святую гору Афон. |
Vicente Ehate Tomi (born 1968) is an Equatoguinean politician who was Prime Minister of Equatorial Guinea from May 21, 2012 until June 22, 2016. | Висенте Эате Томи (исп. Vicente Ehate Tomi; родился в 1968 году) - политик Экваториальной Гвинеи, премьер-министр с 21 мая 2012 года по 23 июня 2016 года. |
As at 30 June 1997, financial reports had not been received in respect of a total of $442.6 million, comprising $213.0 million relating to 1996 and $229.6 million for 1994 and 1995. | По состоянию на 30 июня 1997 года финансовые отчеты не были получены в отношении суммы в размере 442,6 млн. долл. США, из которых 213,0 млн. долл. США относятся к 1996 году и 229,6 млн. долл. США относятся к 1994 и 1995 годам. |
In 2012, Pitbull was involved in an advertising campaign with Walmart, in which the Walmart store that received the most Facebook "likes" from June 18 to July 15, 2012, would have Pitbull visit and put on a show there. | В 2012 году Питбуль был задействован в рекламной кампании Walmart, в которой магазин Walmart должен был получить больше всего «лайков» с 18 июня по 15 июля 2012, и по условиям акции Питбуль должен был выступить в этом магазине. |
There was an especially significant increase in the case of domestic leadership positions, reaching a level of 16.9 per cent (reference date: 13 June 2006), as opposed to 6.4 per cent in 2001. | Особенно заметным был рост доли женщин на руководящих должностях в аппарате Министерства иностранных дел, составивший 16,9 процента (по данным на 13 июня 2006 года) в сравнении с 6,4 процента в 2001 году. |
Now this was into August now, and normally sharks peak at June, July. | Тогда был август, акулы обычно появляются в июне-июле. |
The ICFP Programming Contest is an international programming competition held annually around June or July since 1998, with results announced at the International Conference on Functional Programming. | ICFP Programming Contest - международное соревнование по программированию, проводимое ежегодно в июне-июле с 1998 года. |
Therefore, they agreed to conclude the process of the formation of the Angolan Armed Forces by June 1996, and to form a Government of National Unity and Reconciliation between June and July 1996. | Исходя из этого, участники встречи согласились завершить процесс формирования Вооруженных сил Анголы к июню 1996 года и создать правительство национального единства и примирения в июне-июле 1996 года. |
The Assault on Cadiz was a part of a protracted naval blockade of the Spanish port of Cadiz by the Royal Navy, which comprised the siege and the shelling of the city as well as an amphibious assault on the port itself from June to July 1797. | Нападение на Кадис - часть продолжительной морской блокады испанского порта Кадиса со стороны Королевского флота, в которое вошли осада и обстрел города в июне-июле 1797 года. |
Now this was into August now, and normally sharks peak at June, July. | Тогда был август, акулы обычно появляются в июне-июле. |
The album's official announcement was made on 22 June 2010. | Официальный анонс альбома был сделан 22 июня 2010 года. |
Brooks and Taryon were later released, on 27 and 28 June 2012, respectively. | Брукс и Тарион были освобождены 27 и 28 июня 2012 года, соответственно. |
Spain organized a technical day on the technologies available for the control of desertification on 17 June 1999. | Испания 17 июня 1999 года провела "технический день" по технологиям для борьбы с опустыниванием. |
The document reflects an update of income and expenditures under each of the four UNFCCC trust funds as of 30 June 1999. | Этот документ содержит обновленную информацию о поступлениях и расходах для каждого из четырех целевых фондов РКИКООН по состоянию на 30 июня 1999 года. |
John Quinn was arrested on 9 June 1996 on similar charges. | Джон Куинн был арестован 9 июня 1996 года по аналогичному обвинению. |
By its resolution 1545 of 21 May, the Council established the United Nations Operation in Burundi, for an initial period of six months as from 1 June 2004, with an authorized troop strength of 5,650 military personnel and up to 120 civilian police personnel. | В своей резолюции 1545 от 21 мая Совет постановил учредить Операцию Организации Объединенных Наций в Бурунди на первоначальный период в шесть месяцев начиная с 1 июня 2004 года с санкционированной численностью в 5650 военнослужащих и до 120 гражданских полицейских. |
The International Law Commission considered the topic of unilateral acts of States at its 2624th, 2628th to 2630th and 2633rd meetings during its fifty-second session held from 19 May to 7 June 2000. | Комиссия международного права рассматривала тему односторонних актов государств на своих 2624, 2628 - 2630 и 2633м заседаниях в ходе пятьдесят второй сессии, состоявшейся 19 мая - 7 июня 2000 года. |
The operational and management seminar took place from 29 May to 1 June 2001 and was attended by representatives of the Government and the local diplomatic community, civil society organizations and the UNAMSIL leadership. | С 29 мая по 1 июня 2001 года был проведен семинар по оперативным и управленческим аспектам работы, на котором присутствовали представители правительства и местного дипломатического корпуса, организаций гражданского общества и руководства МООНСЛ. |
At the national level, on 31 May 2005 President Fox signed a decree promulgating the Persons with Disabilities Act, which entered into force on 11 June 2005. | На национальном уровне 31 мая 2005 года президент Фокс подписал указ о принятии Общего закона об инвалидах, который вступил в силу 11 июня 2005 года. |
2.7 On 21 May 2003, DRC filed an appeal with the Regional Public Prosecutor of Copenhagen ("the Prosecutor"). On 13 June 2003, the Prosecutor rejected the complaint under section 749 (1) of the Administration of Justice Act. | 2.7 21 мая 2003 года ДРЦ направил апелляцию Региональному государственному прокурору Копенгагена ("Прокурор"). 13 июня 2003 года Прокурор отклонил эту жалобу на основании раздела 749 (1) Закона об отправлении правосудия. |
The significant population movements caused by fighting in Jonglei, Unity and Upper Nile States continued to jeopardize the main planting season, which runs from April to June, further exacerbating the humanitarian situation. | Значительные перемещения населения, вызванные боевыми действиями в штатах Джонглей, Юнити и Верхний Нил, продолжали создавать опасность того, что будет сорван главный посевной сезон, длящийся с апреля по июнь, что еще больше усугубит гуманитарную ситуацию. |
On 15 April 2011, the Working Group requested that the Government of Uzbekistan respond to the allegations; the Government responded on 23 June 2011. | 15 апреля 2011 года Рабочая группа обратилась к правительству Узбекистана с просьбой ответить на утверждения; правительство сделало это 23 июня 2011 года. |
On June 25, Universal Music Japan released Shinee's tenth Japanese single "Lucky Star" as their first release under EMI Records. | 2 апреля было выпущено DVD-издание SHINee World II. 25 июня Universal Music Japan выпустили десятый японский сингл «Lucky Star», который стал первым японским релизом SHINee под лейблом EMI Records. |
By mid-2012, Ethiopia was confronting a renewed crisis in parts of the central and southern highlands due to the poor performance of the rains between April and June 2012 and, in some cases, failure of the associated harvest. | К середине 2012 года в силу того, что в период с апреля по июнь 2012 года выпало очень мало осадков, что в ряде случаев привело к неурожаю, в центральных и южных высокогорных районах Эфиопии продовольственный кризис повторился. |
Following consultation, the Government has decided to extend the financial eligibility test to the Crown Court and will introduce the new scheme in five early adopter courts in January 2010, with national roll-out following between April and June 2010. | После консультаций правительство приняло решение распространить проверку финансового положения на Суд Короны и введет новый порядок сначала в пяти судах в январе 2010 года, а затем по всей стране в период с апреля по июнь 2010 года. |