| The regulation entered into force on 15 June 2012 and ensures to adhere to the international commitments with regards to export controls. | Положение вступило в силу 15 июня 2012 года и содействует обеспечению соблюдения международных обязательств в отношении экспортного контроля. |
| The number of participants has continued to grow in recent years, with the number of certified partners reaching 10,554 by June 2013. | В последние годы количество участников продолжало расти, и к июню 2013 года число аккредитованных партнеров достигло 10554 субъектов. |
| The high-level panel discussion was held on 16 June 2014. | Групповое обсуждение высокого уровня состоялось 16 июня 2014 года. |
| As of June 2014, the bill was before the Parliament of Puntland, pending broader consultations. | По стоянию на июнь 2014 года законопроект находился на рассмотрении парламента Пунтленда, предшествующем проведению широких консультаций. |
| The Special Rapporteur was welcomed by the Government during his two missions to the country in January and June 2014. | Совершая поездки в страну в январе июне 2014 года, Специальный докладчик был радушно принят правительством. |
| Votes had been cast by 72.8 per cent of eligible voters in the June 2013 presidential elections. | В ходе президентских выборов в июне 2013 года в голосовании приняли участие 72,8% избирателей, имеющих право голоса. |
| Since June 2013, additional measures have been adopted to ensure that women are protected by law and in practice. | С июня 2013 года стали приниматься дополнительные меры для обеспечения защиты женщин в законодательном порядке и на практике. |
| According to the new schedule the sessions of the Executive Body will be held around June each year starting in 2016. | В соответствии с новым расписанием сессии Исполнительного органа начиная с 2016 года будут проводиться ежегодно примерно в июне. |
| The application was resubmitted on 14 June and 11 November 2010. | Это заявление повторно было подано 14 июня и 11 ноября 2010 года. |
| It also submitted its national action plan for the implementation of the Convention, which had been adopted by the Government on 28 June 2011. | Кроме того, она представила свой национальный план действий по осуществлению Конвенции, утвержденный правительством 28 июня 2011 года. |
| The Committee prepared draft findings at its forty-first meeting (Geneva, 25 - 28 June 2013). | На своем сорок первом совещании (Женева, 25-28 июня 2013 года) Комитет подготовил проект выводов. |
| The case was closed on 21 June 2013. | Это дело было закрыто 21 июня 2013 года. |
| Representatives of Belarus and Ukraine took part in the open session on 29 June 2014. | З. Представители Беларуси и Украины приняли участие в открытом заседании, состоявшемся 29 июня 2014 года. |
| The second workshop on Forests and SDGs was held in Geneva on 16 June 2014. | Второе совещание, посвященное лесам и ЦУР, состоялось в Женеве 16 июня 2014 года. |
| Organization of a follow-up Specialist meeting on 28 June 2014 in Freiburg, Germany. | Организация последующего совещания специалистов, 28 июня 2014 года, Фрайбург, Германия. |
| The Secretariat also reported on the first meeting of the ToS on wood energy, which took place on 16 June 2014. | Секретариат также сообщил о первом совещании ГС по энергоносителям на базе древесины, которое состоялось 16 июня 2014 года. |
| c Twelve-month variation to June 2013. | с Изменения за 12 месяцев до июня 2013 года. |
| 2.14 On 3 June 2010, the author was once again transferred to the Ezeiza Prison hospital. | 2.14 3 июня 2011 года автор сообщения был вновь переведен в больницу пенитенциарного комплекса Эсейсы. |
| The Conference was adjourned at 5 p.m. on 12 June 2014. | 12 июня 2014 года в 17 ч. 00 м. Конференция завершила свою работу. |
| This new rate was applied after the June 2012 elections. | Новая норма была применена после выборов в июне 2012 года. |
| Departmental elections had not been covered by the June 2000 reform. | Эти выборы оказались вне сферы действия реформы, проведенной в июне 2000 года. |
| The final report on the social outreach mechanism was scheduled to be presented in late June 2013. | Итоговый доклад по вопросу о создании социального механизма на местах будет представлен в конце июня 2013 года. |
| The bill has been before the Commission on Women and the Family since June 2013. | С июня 2013 года законопроект находится на рассмотрении Комиссии по делам женщин и семьи. |
| Pressure from Civil Society has resulted in free medical examination and treatment in Kambia since June 2013. | Давление со стороны гражданского общества привело к тому, что с июня 2013 года в округе Камбиа предоставляется бесплатное медицинское обследование и лечение. |
| The forty-eighth annual meeting of the Joint Advisory Group will be held on 11 and 12 June 2014. | Сорок восьмое ежегодное совещание Объединенной консультативной группы состоится 11 и 12 июня 2014 года. |